Перевод "Бойсе" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Бойсе

Бойсе – 30 результатов перевода

И он был довольно веселым Постарайся, что бы директор не застукал тебя с этой обезьянкой Какой обезьянкой?
Не бойся, я никому не скажу Меня зовут Анджи Кстати говоря, мне нравиться твоя повязка
Анджи, тебе не обязательно нянчиться с новым ребенком
We flew back to chameleon bay, where we found my father and the other water tribe men.
The earth king decided he wanted to travel the world in disguise, so he set off alone.
[Growling]
Скопировать
Ведь без правил мы были бы дикарями.
А потому, относясь к ним с должным уважением, мы проводим бой с одним единственным правилом — драться
Мужчина против мужчины, без преимуществ и чужой помощи.
And without rules, we're nothing but savages.
Therefore, with proper respect for the rules, this fight is engaged with only one rule- no weapons.
Only man versus man, without augmentation or handicap.
Скопировать
На нужно внимание Аниты к Сан Франциско.
Я хочу ее спровоцировать на бой с нами.
Нам нужно единогласное голосование, нам нужны заголовки в газетах.
We want Anita's attention here in San Francisco.
I want her to bring her fight to us.
We need a unanimous vote, we need headlines.
Скопировать
Чтобы я не выглядел слишком несерьезным.
Иногда нас отправляли в бой с войсками десанта целью было превзойти противника количеством солдат.
Нас делили на 2 отряда и пичкали наркотиками, чтобы подготовить к бою.
Make me sound less frivolous.
Sometimes we'd be sent on waves where the tactic was to overpower our enemies Through sheer weight of numbers.
We were divided into two units And given drugs to ready us to fight.
Скопировать
Это точно.
И даже не как хорошие "Бакстрит бойс", а старые, с отстойными танцевальными движениями, на гастролях
Ты говоришь про хороших "Бакстрит бойс"?
You totally do.
And not even the good Backstreet Boys, the older, lame dance move, comeback tour Backstreet Boys.
The good Backstreet Boys?
Скопировать
Как тебя зовут?
Не бойся, я тебя не трону.
Коди.
What's your name?
It's okay. I won't hurt you.
Cody.
Скопировать
Первая песня...
Хип-хоп Бойс с песней 'Я слушаю все'
"Что-то, что-то..."
The first song ...
The Hip Hop Boys with "Something's Bugging Me Totally".
There's something ...
Скопировать
Была бы моя воля, я бы таких без суда расстреливал...
Не бойся, я не причиню вреда.
Я возьму немного твоей силы.
If I had my way, you'd be shot without a trial...
I won't harm you.
I'll just take a little of your strength.
Скопировать
Да, если только я не застряну, между небом и землей.
Не бойся, я вытащу тебя оттуда!
Это он.
Yeah, if I don't get caught popping any Jelly Stingers.
Well, that's going to be tough!
Oh, God. There he is.
Скопировать
Я тебя смутил.
Не бойся, я ничего не видел.
Доброе утро, милая.
You're bashful.
Don't worry. I don't see nothing.
Good morning, dear.
Скопировать
А когда болтаешь, трубочку держи крепко.
Я немного запоздал, но не бойся, я не подходе.
Мать вашу.
Stay against the wall, and will not be
Hello, Vogel I'll delay Not at all, I'll be there at once
Oh, shit
Скопировать
Поднимайте народ!
Зовите на бой с панами!
Чтоб крылья росли у всякого, кто не хочет в хлопах помирать!
Uplift the people!
Call to fight the gentry!
So that everyone who doesn't want to die a kholop could start growing wings!
Скопировать
Ваша подготовка равна или даже лучше той, что получил противник.
Скоро, а возможно и очень скоро, вы, и мы все вам в этом завидуем, вступите в бой с врагом.
И когда это случится, я хочу, чтобы вы помнили, что мы, здесь, дома, будем оказывать вам всю необходимую помощь и поддержку - всё, что в наших силах.
Your training has been equal to and better than anything that the enemy can provide.
In a short time, and possibly in a very short time you will be, and we all envy you in active contact with the enemy.
When you are in contact with that enemy I want you to remember that we here at home are determined that you will have the fullest help and support that it is in our own power to give you.
Скопировать
Нет, тебя же накажут.
Не бойся, я знаю, как дела улаживаются.
Поговорю с бандой. На них можно положиться. Никто ничего не скажет.
No, you could be punished
Don't be afraid.
I'll talk to the classmates, they're all friends.
Скопировать
Пол все ещё участвует, и к осени он встанет на ноги.
Это замечательно, что ты подался в бой с лозунгом но правда в том, что ты выдвинулся только потому, что
У Пола – конкретная позиция, а тебе свою только ещё предстоит сформулировать.
Paul's still in the race, and he'll be back by fall.
It's great that you're all gung-ho and slogany now but the truth is, you only ran because Pete suckered you into it.
Paul has a clear stance on issues you have yet to articulate.
Скопировать
Ко мне Бог пришёл видением в пустыне 26-го февраля 1991-го.
Мой разведывательный отряд вступил в бой с армией Саддама в маленьком бедуинском поселении.
Мы были в засаде... нас всех застали врасплох, и там были жертвы.
God came to me in a vision in the desert, February 26, 1991.
My recon squad had engaged Saddam's army in a small Bedouin encampment.
We'd been ambushed, taken on by surprise. And there were casualties.
Скопировать
ј когд€ мьы подойдЄм к беоегу, € спущу теб€ з€ боот, и тебе поидЄтс€ пльыть до беоег€ с€мому.
Ќе бойс€, здесь сильное течение, оно отнесЄт теб€ к беоегу.
"ьы готов?
So when we're close to shore, I'll lower you overboard then you can swim to land.
Don't worry. The current will help you drift to the coast.
You all set?
Скопировать
Что происходило в туннелях во время выполнения задания?
Через 20 минут после проникновения в туннель первый взвод, шедший впереди нас,.. ...вступил в бой с группой
Вместе с шестым взводом мы поспешили к ним на помощь.
What was the situation in the tunnel during this mission?
Twenty minutes after we entered the tunnel Platoon 1 , which had advanced ahead of us engaged an enemy guerilla unit.
Accompanied by Platoon 6, we rushed to give support.
Скопировать
- но мы не уверены. - Где он появится,
Гонолулу, Бойсе, Сан-Диего?
Может, и Внешняя Монголия?
But we can't be certain.
Arrives where? Honolulu, Boise, San Diego?
Why not Outer Mongolia, for that matter?
Скопировать
Я потерялась.
Не бойся, я тебя не трону.
Как тебя зовут?
I'm lost.
Don't worry, I won't hurt you.
What's your name?
Скопировать
При необходимости, партизанским путем.
Не бойся, я хотел погладить тебя.
Сядьте.
If necessary, the partisan way.
Don't be afraid, I wanted to pat you.
Sit down.
Скопировать
Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя,
Не бойся. Я с тобой. Я твой ангел-хранитель.
Сейчас пять часов утра, и солнце уже взошло.
There is only one path, and I will accompany you. I will obliterate myself and merge into you.
Don't be afraid, I am your guardian angel.
It's five o'clock. Daybreak.
Скопировать
Я тренер по боксу.
Я видел Ваш бой с Коннерсом.
Вы могли победить.
I'm the regimentalboxing coach, you know.
Yes, sir. I saw your fight with Connors in the Bowlyear before last.
You should have won.
Скопировать
Я не хочу спать, не хочу спать.
Не бойся, я дам тебе поспать.
Я не хочу спать, убирайся...
I don't want to sleep, I don't want to sleep
Don't be afraid, I will let you sleep yourself
I don't want to sleep, get away...
Скопировать
- Ни на что.
Ты на глазах у всех ввязался в бой с Вестниками Смерти, а потом начал... гоняться за каким-то человеком
Тебе сказали: ""Создай лабораторию и не высовывайся!"".
-Nowhere.
Engaging Death Dealers in public and chasing after some human was not what I had in mind.
You were told to set up shop and lay low!
Скопировать
ќни поосто хот€т узн€ть, кто тьы т€кой.
Ќе бойс€.
ћьы з€д€дим тебе всего п€оу вопоосов.
They just want to know who you are.
Nothing to worry about.
We need to ask you a few questions.
Скопировать
Он здесь, босс.
Если я смогу организовать бой с Большим Медведем, ты будешь участвовать в пари?
Может быть. Какие ставки?
- He's here, boss!
If I arrange for the boxer to fight Big Bear! Are you in?
What are the stakes?
Скопировать
Он сейчас подойдёт.
Не бойся, я тебя не укушу.
Тьı видел мои фотографии?
It'll just be a moment, okay?
It's okay. Mom says I have your smile and your hair.
You've seen pictures of me, right?
Скопировать
Как бы я хотела поехать.
Не бойся, я никуда не поеду.
Поезжай ты, Маргарет.
Oh, I'd like to go.
Do not worry, I know I should.
But you should go, Margaret.
Скопировать
Побеждает сильнейший.
Ори, не бойся, я никому не расскажу о Джессике.
Я унесу твою тайну в могилу.
The bold shall triumph!
And Ori, don't Worry, I Won't tell anybody about Jessica!
Your secret dies With me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бойсе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бойсе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение