Перевод "Бурная" на английский
Произношение Бурная
Бурная – 30 результатов перевода
Любимый мой!
Как бурно дышит ее грудь!
Как видите, здесь все сделано из рубина.
My Darling!
How heavily she's breathing!
As you see... Rubies everywhere!
Скопировать
Я океанский странник.
День, когда океан был бурным.
Большие волны и маленькие волны похищали воду.
I am the ocean traveler.
That day the ocean was rough.
Big waves and small waves kidnapping water.
Скопировать
Я хотел побыть в одиночестве. Даниель мне нисколько не мешал.
Прожив весь год бурной жизнью, я мечтал изобрести строгие правила.
Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
I wanted to be by myself, but Daniel's presence was no problem.
Since I lived all year without fixed hours or dates, I decided to set some rules for myself.
The monastic feel of my room helped.
Скопировать
Ну конечно, ведь выбора у нее не было.
И щенки появились на свет точнехонько по расписанию... одной грозовой и бурной октябрьской ночью.
[Звук шагов]
Of course, she had no choice.
The puppies arrived right on schedule, one wild and stormy night in October.
(FOOTSTEPS)
Скопировать
Его любовницы.
Несмотря на своих любовниц, первого мая он отреагировал довольно бурно.
А я думал...
His mistress.
His mistresses. In spite of his mistresses and all, he still had a violent reaction on May 1st.
He didn't know that day.
Скопировать
Ямамори уничтожал младших боссов одного за другим благодаря своему уму. Видя всё это, Хироно сам покинул семью Ямамори.
господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные
Простейшие конфликты перерастали в огромную бурю.
Underbosses were felled, one after another, by Yamamori's design, and Hirono himself left Yamamori's gang.
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic conditions ofJapan in those days.
Similarconflicts were simultaneously erupting all overthe globe.
Скопировать
Иди, иди.
Фильтрующийся вирус ящура особенно бурно развивается в организме...
- Короче, Склихасовский!
Get going.
The hoof-and-mouth disease filterable virus will spread through the blood stream most intensively...
Make it short, professor.
Скопировать
- Тебе не интересно, не мешай.
Особенно бурно развивается в организме, ослабленном никотином, алкоголем и...
- ...излишествами нехорошими.
Ifyou're not interested, I am. Go on, tell us more.
It spreads through the blood stream most intensively when the body is over nicotinized... alcoholized, and...
- And generally demoralized. - Right.
Скопировать
Вы в порядке, Сладден?
Бур... Не помог.
Руни, этот звук... Везде... Как-будто в голове, спросите их...
- All right, Sladden?
The drill, it wouldn't work.
Roney, this sound, everything here, just like the old accounts.
Скопировать
Куотермасс!
Вы сказали, что бур не дал эффекта.
Но я этого не делал.
Quatermass.
I thought you said the drill had no effect?
Well, I never made that.
Скопировать
Только послушайте крики толпы.
Где бы ни появился Папа Римский, люди приветствуют его очень бурно.
Как сказал сегодня один человек,
Listen to that crowd roar.
Everywhere the Pope Has been today, he's received this type of reception.
As one man put it This afternoon,
Скопировать
Он будет дуть в корму, пока мы не доплывём до мыса.
После этого придётся плыть среди бурных волн.
Вот тут и наступит мой час.
We'll sail before the wind, up to the cape.
From there, we'll go against the wind.
Then the time will have come.
Скопировать
Я сказал Риган, это святая вода.
Я брызнул на неё, и реакция была очень бурная.
Это была вода из-под крана.
I told Regan that was holy water.
I sprinkled it on her and she reacted very violently.
It's tap water.
Скопировать
Уменяестьдля Тебясюрприз.
У Вас очень бурная фантазия! Вы серьезно так думаете?
Зато Вы сможете написать очень замечательную статью.
In the cabin, there appears four screens. On each screen, an image will be projected.
The rockets, fly with fuel, on known principles.
But the people, have an energy, that's... inexhaustible.
Скопировать
Она мне шепнула, что ты замечателен, красив, божественен и что ты мой суженый, дорогой.
Я увезу тебя опять домой, Кэтлин, через бурный широкий океан.
Это его любимая.
It's whispered to me that you're wonderful, beautiful, heavenly... and that you're mine, dear.
I'll take you home again, Kathleen... - across the ocean wide...
- It's his favorite.
Скопировать
Знаю, ты убежденный холостяк.
у тебя бывали бурные ночи.
"Бурные" это мягко сказано.
I know you're a dedicated bachelor.
You've had your wild nights.
"Wild" doesn't quite cover it.
Скопировать
у тебя бывали бурные ночи.
"Бурные" это мягко сказано.
Однажды ты станешь замечательным мужем но я не могу ждать вечно.
You've had your wild nights.
"Wild" doesn't quite cover it.
You'll make someone a good husband one day but I can't wait forever.
Скопировать
Наша бригада выяснила, где расположена тюрьма строгого режима.
У моей сестры очень бурное воображение.
На этом корабле вы можете атаковать тюрьму и освободить ваших людей.
Our brigade found out where the maximum security detention facility is located.
My sister has quite a vivid imagination.
With this ship, you can attack the prison and get your people out.
Скопировать
Элейн.
Никогда не знал, что у Кеннеди был такой бурный темперамент.
О, да.
Elaine.
I never knew Kennedy had such a temper.
Oh, yeah.
Скопировать
Всё кончено.
Ваши мысли - бурный океан.
Представьте, что вы парите над ними.
It's over.
Your thoughts are a turbulent ocean.
Visualize yourself floating above them.
Скопировать
Мы былиженаты когда-то, в старые времена.
Тогда ночи были бурными, девушки были решительными, а пули еще не изобрели.
Позвони мне, Мауэр. Яхотела узнать, как у тебя дела.
It's Hannah, for Chrissakes. Remember me?
We used to be married. Back in the old days... When knights were brave and chicks were bold, and bullets weren't invented.
Give me a call, Maurer, I want to know how you're doing.
Скопировать
Юнкер Толстой!
Вам не составит труда подойти к карте и указать место, где завершил свою бурную жизнь Наполеон Бонапарт
Остров...
Cadet Tolstoy!
Come show us on the map where Napoleon completed his tumultuous existence.
The island...
Скопировать
Сейчас я даже не в состоянии работать,
Мои чувства к ней настолько... бурные!
И я могу думать только об Элис!
I... I can't even do my work right now. I...
My feelings for her are just so... ah, intense!
I can think of only... Elyse!
Скопировать
Она его застрелила.
Чересчур бурная реакция.
- Суд исключил необходимость обороны.
-Until she shot him.
-Slight tendency to overreact, huh?
The court ruled out self-defense.
Скопировать
Я ведь гвоздик, ты же гроб.
Я жить лишь начинаю бурно, Тебя ждет - не дождётся урна.
Тебя зажарят на том свете, Я ж чувствую себя как дети.
I'm the nail, and you're the tomb.
While I firmly tread through life, an urn awaits you now.
As you fry on the other side, I feel like given a new life.
Скопировать
Я удобрение, а ты компост.
Я жить лишь начинаю бурно, Тебя ждет - не дождётся урна.
Едва закончим мы совокупленье, Тебя уж ждут могильные каменья.
I'm the manure and you're compost.
While I firmly tread through life, an urn awaits you now.
And just as we come together you're getting buried for forever.
Скопировать
Да.
Там идет такая бурная жизнь. Театры, кино.
Веселиться будешь!
Are you crazy, what do you know Paris has?
All, Paris has everything,
Drama, movie...
Скопировать
- Да, извините.
В это время на обезьяньей горе друзья Джоржа бурно обсуждали исчезновение короля джунглей.
Нет!
- He's not?
I'm sorry. Meanwhile, back on Ape Mountain... George's friends were going positively ga-ga from missing the jungle king.
No!
Скопировать
Клич Джоржа.
Череcчур бурная реакция.
Я прошу тебя, никуда не выходи, пока я на работе. Смотри телевизор. Ешь, отдыхай.
Pick up the phone!
Well, I think that was an overreaction.
Just make sure you stay here while I'm at work... and you can watch TV and eat and relax.
Скопировать
Спасибо, что пришли к нам.
За последние годы вы развили бурную деятельность.
Да, это верно, Ларри.
Thanks for being here.
You've had quite a ride the last few years.
Yeah, I sure have, Larry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бурная?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бурная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
