Перевод "Вывих" на английский
Произношение Вывих
Вывих – 30 результатов перевода
Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
I just made it. You can take my word for it, it was a rough trip.
But you, you look a mess.
I've been at this thing now for two days without sleep.
Скопировать
Но поверьте я очень тронут, что вы меня вспомнили.
Вы, вы допейте раньше.
Нет, нет, я пойду.
I'm sorry. Thank you for thinking of me.
Look, finish your drink.
I have to go.
Скопировать
С этим обратитесь к столу 42.
Послушайте, вы весь день гоняете меня от одного стола к другому!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Go to the m ... table No. 12.
It's not you, mate, is sent to me from one place to another ...
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Скопировать
Не двигайтесь.
Вы в самом деле чокнутый?
Он - ребенок.
Don't move.
Are you nuts?
It's a kid.
Скопировать
Это поразительно.
Вы--Ве не пройдете еще раз перед той панелью?
Перед чем?
It's fascinating.
Would--Would you walk past my panel again, please?
Your what?
Скопировать
Приносим свои извинения.
Вы в порядке?
Начнем совсем скоро.
I am very sorry about this.
Are you feeling alright?
Work will start very soon.
Скопировать
Франс де Гале."
Вы в Сент-Агат? Мы туда.
Садись!
Frantz de Galais."
Going to Sainte-Agathe? Going to Sainte-Agathe? We're going that way.
Get in!
Скопировать
Я, Блум, истинно вам, говорю, что то в моей власти!
Воидете вы во Град Златой, Новый Блумусаил будущей Новой Гибернии!
Отец наш!
I, Bloom, tell them in fact, that is in my hands!
You should enter to the golden city, to be called the New Bloomusalém New Hibernia of the future!
Dad!
Скопировать
Он заползает в Ваши легкие.
И когда Вы там, Вы в самой гуще его.
Давай, Медок.
It creeps into your lungs.
And when you're down there, you're right in the thick of it.
Come on, Medok.
Скопировать
Будь ты проклят, монстр.
Мой вопрос может показаться странным, но не видели ли вы в окрестностях двух человек ловящих рыбу?
Двое?
Damn you, monster!
This may be a strange question, but did you seen two men fishing around here yesterday?
Two men?
Скопировать
Доктор?
Вы в порядке?
Что происходит? Я...
Doctor?
Are you all right?
What's happening?
Скопировать
Больше, чем что-либо.
Вы ... вы меня интригуете.
Я в замешательстве.
I find you fascinating.
You intrigue me. My fiancée is lovely...
Tell me just one thing.
Скопировать
Знаете, какая вы?
- Вы в хорошей форме.
- Правда?
Do you know what you are?
What?
A good sport.
Скопировать
A ты нe увидишь.
Вы, вы этого нe сдeлaeтe. Heт. Это нeвозможно.
Если ты нe xочeшь стaть жeртвой судeбной ошибки, будeшь слушaться, и дeлaть то, что я скaжу.
- I'll show you.
You'd never do that.
If you don't want a miscarriage of justice, be a good boy and do as I say.
Скопировать
Для того оно и нужно.
Так вы в Нью-Йорке живёте, мистер Дюк?
Вернь, мэм.
That's where it's supposed to go.
So you live in New York, Mr. Duke.
Yes, ma'am. I do.
Скопировать
- Наше руководство...
- Вы в курсе ситуации?
- Как мы разделимся?
- Our leaders are...
- Does the enemy know?
- How about the strategy?
Скопировать
Почему нет?
Вы..., Вы не должны, и все.
Потому, что если мы действительно найдем их, мы это них на их руках, а?
Why not?
You... you mustn't, that's all.
Because if we do find them we'll find one of these on their arms, eh?
Скопировать
Сэм!
Сэм, Вы в порядке?
Вы в порядке Сэм!
Sam!
Sam, are you all right?
Are you all right Sam!
Скопировать
Сэм, Вы в порядке?
Вы в порядке Сэм!
Я думаю, что они что-то сделали.
Sam, are you all right?
Are you all right Sam!
I thought I was done for there.
Скопировать
- Мы так не договаривались! - Мы должны были приехать сюда одни.
Нет, Вы в ответе перед всей нашей группой.
Я сейчас умру от смеха.
No, you have to answer to all of us in the group.
You make me die of laughter.
You're dealers...
Скопировать
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Капитан Гарровик бы все равно погиб.
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did an hour ago.
Captain Garrovick would still be dead.
Скопировать
Если мистер Скотт все еще с нами, оно скоро включится.
Вы в порядке, лейтенант?
Мистер Скотт все еще с нами.
If Mr. Scott is still with us, auxiliaries should be on momentarily.
Are you all right, lieutenant?
Mr. Scott is still with us.
Скопировать
Я умирал, мистер Спок.
Кажется, сейчас вы в порядке.
Что с вами было? Я был стариком.
I was dying, Mr. Spock.
You seem perfectly all right now. What was the matter?
I was an old man.
Скопировать
Это, скорее любовь.
Вы в порядке?
Да, это немного утомляет, но я в порядке.
More like love.
Are you all right?
Yes, it kind of drains me a little, but I'm all right.
Скопировать
Спок!
- Вы в порядке?
- Да.
Spock!
- Are you all right?
- Yes.
Скопировать
- Будь у меня возможности...
- Вы. Вы музыкант из кафе.
Вы играли для убитой девушки.
- If only I had facility... - You.
You were a musician at the café.
You played for the murdered girl.
Скопировать
Это - Вы?
Вы в порядке?
Вы можете открыть дверь со своей стороны?
Is that you?
Are you all right?
Can you open the door from your side?
Скопировать
Тишина! Вы ничего не раскроете своему компаньону.
Вы в нашей власти!
Что вы наделали своим вмешательством?
SilenceI You will reveal nothing to your companion.
Obey the DaleksI You are in our powerI
What have you done with your infernal meddling?
Скопировать
Симон?
Вы в хороших отношениях друг с другом?
Мы друзья, да.
Simon?
Do the three of you get along well together?
We're friends, yeah.
Скопировать
Джейми?
Вы в порядке?
Да.
Jamie?
Are you all right?
Aye.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Вывих?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вывих для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
