Перевод "Выпады" на английский

Русский
English
0 / 30
Выпадыattack lunge
Произношение Выпады

Выпады – 30 результатов перевода

К сожалению, насилие - вполне обычная вещь для троглитов.
Но я уверяю вас - этот выпад не останется безнаказанным.
Меня больше беспокоит груз зенайта.
Unfortunately, violence is habitual with the Troglytes.
But I assure you, this insult will not go unpunished.
Well, I'm more concerned with the zenite consignment.
Скопировать
Больше всего страдают молодые деревья.
Смотри, не выпади.
Понимаешь, когда заяц обгрызает деревце, оно тут же погибает.
The young trees suffer the most from hares.
Oh, hold on. Don't fall out.
When a hare gnaws a young tree, it's completely destroyed.
Скопировать
Готов к любым испытаниям.
Выпад противника, и я отступаю.
Если нападаю я, отступает он.
Ready for whatever may come.
When the opponent expands, I contract.
When he contracts, I expand.
Скопировать
Сожмите плотно коленки.
И эти выпады тазом
Всех нас сводят с ума.
You bring your knees in tight
But it's the pelvic thrust
That really drives you insane
Скопировать
- Руки на бёдра.
Сожмите плотно коленки, но эти выпады тазом всех нас сводят с ума.
Вновь согнуть время пора!
- With your hands on your hips
You bring your knees in tight But it's the pelvic thrust That really drives you insane
Let's do the time warp again
Скопировать
У него впечатляющий послужной список и он, несомненно, понимает клингонов как никто другой.
вас не возникали опасения, что Ворф - прославленный клингонский воин - может позабыть о жертвах чумы, выпади
Будь у меня сомнения, я бы не поручил ему задание.
He had a distinguished record and obviously understood the Klingons.
Weren't you a little worried, Captain, that Worf-- a famed Klingon warrior-- might jump at the chance for combat and forget about the plague victims?
If I were, I wouldn't have given him the assignment.
Скопировать
Больше я никогда не пытался ей поддаваться.
"Раз-два" комбинация была ее любимой... ложный выпад вправо, удар ребром ладони по шее... срабатывало
Если этот ложкоголовый предоставит мне возможность, я ее на нем опробую.
That was the last time I ever pulled a punch with her.
She had this one-two combination... a feint to the right, a back-handed chop to the neck... faked me out every time.
If that spoon-head gives me the chance maybe I'll just try that out on him.
Скопировать
Они у меня в руке! Они у меня в руке!
Выпади!
Восьмёрка!
Got 'em in my hand.
Be there!
Eighter!
Скопировать
O, да.
Да, это довольно умный выпад в сторону межофисной политики, не правда ли?
Да.
Oh, yeah.
Yeah, that's a rather clever jab at inter-office politics, don't you think?
Yeah.
Скопировать
- Простите, мистер Миксеммин.
- Хорошо, теперь выпады.
На пол.
Sorry, Mr. Meskimmin.
Okay, kick-outs, boys!
Floor!
Скопировать
Нечего тут извиваться и юлить!
Это - расистский выпад!
Нет, что вы, нет!
Don't give me that bullshit!
That was a racist slur.
- No, it wasn't, really.
Скопировать
И его зовут Эй Джей.
И то, что ты не спрашиваешь меня про него, хуже чем мои выпады
Нет, не так. Я веду себя цивилизовано.
His name's A.J., okay?
Maybe your not asking about him is worse than my attacking. No. lt's not.
My choice is civil.
Скопировать
Это, знаешь ли, не каждому дано.
Нужна хорошая координация умение сделать выпад и тут же отойти.
- Значит, бьешь противника и убегаешь?
Well, you know, it requires a lot of talent.
You know, you have to have timing and balance... the ability to strike and instantly retreat.
So, you kick them and then run away?
Скопировать
Ты такой беспомощный, что попросту забавляешь Тано.
Твои выпады до меня даже не доходят, потому что ты даже не существуешь.
Ты - ничто, смешанное с никем.
You're so petty, that you're just a great laugh for Tano.
Your insults don't even reach me, because you don't even exist.
You're nothing mixed with nobody.
Скопировать
- Какой урок?
Выпад! Защита! Шаг вперед!
Защита!
What class?
En garde.
En garde.
Скопировать
Держи шпагу ближе!
Седьмая, вторая и выпад!
И не медли с ответом!
Don't cross swords!
Parade seventh, counter parry.
Quick riposte!
Скопировать
Нет, не забыл.
Но, все равно, надеюсь, я не выпаду из него.
- Ну, как все прошло?
No, someone hasn't.
Well, I still hope I don't fall out of it.
- How was it, then ?
Скопировать
Называется задний с подкруткой.
Упор на правую, выпад левой поворачиваешь голову, чтобы увидеть цель.
И голова должна чуть опережать ногу.
It's called a backspin kick.
Pivot on the right, kick with your left and you whip that head around to catch the target over there.
Like this. Get that head around and follow through.
Скопировать
Понял?
Упор на правую, выпад левой, движение головы, цель.
-Вот так.
All right?
Remember, pivot right, kick left, get that head around, spot that target.
- Like that.
Скопировать
Марго, я прошу тебя говорить о ней с уважением!
Так это твой ответный выпад! Твоя месть, твоя пар де пи!
Глупая, пошлая пар де пи, не достойная мыслящего человека!
Would you be so kind as to show some respect!
You just taking revenge on me!
Some silly commonplace, a shame to any thinking man!
Скопировать
У тебя есть дар.
Поразительно, как ловко ты парировал каждый выпад
И тут же обращал его в свою пользу.
You have the gift.
It was uncanny how you anticipated every move,
Turned every subtlety to your advantage.
Скопировать
"Что ж, придётся тебя пырнуть.
Правой рукой с выпадом вперёд.
Советую перенести вес на заднюю ногу".
"All right, then I'm gonna have to stab ya.
With my right hand in a lunging fashion.
Try to keep your weight on a back leg."
Скопировать
Следующего квартала?
Прекрасный выпад, но координация... ты слегка заржавел.
Устраивайся поудобнее, а я пока принесу деньги на ежемесячные расходы
Next quarter?
Fine lunge, but your riposte-- tsk tsk tsk, a tad rusty.
Make yourself comfortable, old man, while I get the money for the monthly expenses.
Скопировать
Атака. Защита.
Выпад. Выпад.
Отлично!
Parry, parry.
Thrust, thrust.
Good!
Скопировать
Победа Шугар Рэя теперь маловероятна.
Ла Мотта проводит ложный выпад левой.
По итогам 10 раундов, Судья Росси, 8-2, Ла Мотта.
The undefeated Sugar Ray-- his winning ways are in jeopardy.
La Motta coming at him again. La Motta, feigning a left hand.
After ten rounds, Judge Rossi, 8-2, La Motta.
Скопировать
Ей будет восемь...
Иногда у тебя бывают смешные выпады.
Я честная.
She's gonna be eight...
Sometimes you have a losing personality.
I'm honest.
Скопировать
руки на бёдра, сожмите плотно коленки.
Но эти выпады тазом всех нас сводят с ума.
Вновь согнуть время пора!
- With your hands on your hips Bring your knees in tight
But it's the pelvic thrust That really drives you insane
Let's do the time warp again
Скопировать
Сделаю шаг... вправо.
И эти выпады тазом снова сводят с ума.
И наш мир разорвёт времена!
To take that step to the right.
But it's the pelvic thrust That really drives you insane
And our world will do the time warp again!
Скопировать
Куда ты пятишься, чудак... Назад ни шагу!
Вот этот выпад мы с тобой Отбили ловко,
У нас отменные уменье и сноровка!
Don't back out, dude, Not a step back.
We parried this lunge Nicely
We are pretty good at it!
Скопировать
Туше!
Да, ощутимый выпад!
Нет!
A hit!
Yes, a palpable hit!
No!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Выпады?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Выпады для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение