Перевод "Деликатес" на английский
Произношение Деликатес
Деликатес – 30 результатов перевода
ћ€со было разрешено и даже бывало, что подвешенное м€со начинало портитьс€.
—ыр не считалс€ редким деликатесом до тех пор пока не покрывалс€ налЄтом плесени.
Ќе удивительно, что подобные предпочтени€ в пище внесли свой большой вклад в общее вырождение человека 20-го века.
Meat was allowed, even encouraged, to be hung until it began to rot. Makes you shudder, doesn't it?
Cheese was not considered a great delicacy unless a crust of mold had formed around it.
Not unexpectedly, these eating habits contributed greatly to the general degeneracy of 20th-century man.
Скопировать
Нет, Мастер, нет!
Вот, Кронос - редкий и нежный деликатес
- Повелитель Времени!
No, Master, no!
Behold Kronos - a rare and delicate feast for you
- A Time Lord!
Скопировать
Я в "Звезде Киева".
Это ресторан настоящих деликатесов на улице Розье, номер восемь.
- Шалом, равви.
I am at "Etoile de Kiev".
It's a restaurant, a delikatessen, Rue des Rosiers number eight...
Oight, oight! - Shalom, Rabbi.
Скопировать
Сейчас, всё стало по-другому.
Это будет большой магазин, с деликатесами и так далее.
Вот это хорошо.
Things have really changed.
Something big with delicatessen and so on.
How wonderful.
Скопировать
Да, но я записывала, какой сахар из какого магазина
Например, этот из "Деликатесов", этот из "Суперсама", сейчас, этот с Хозы
Марыся! Марыся, это никому не показалось подозрительным?
I took notes which are from which store.
These are from the delicatessen, and these from the supermarket...
Didn't anybody find it suspicious?
Скопировать
У меня он недавно закончился.
И я пошла за ним в магазин деликатесов.
- В это время?
I ran out of it, earlier this evening.
I had to go to the delicatessen to get some more.
- At this hour?
Скопировать
Конечно.
Там на Дин-стрит есть магазин деликатесов, прямо напротив Шафтсбури-авеню.
Ну конечно, я попробую.
Of course not.
There's a delicatessen in Dean Street, just across Shaftesbury Avenue.
Of course, I'll try there.
Скопировать
Очень вкусно.
Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом.
Я хожу туда уже много лет.
Very nice.
There's a little deli store in the market just round the corner from here.
I've been going there years.
Скопировать
O, это будет та еще вечеринка.
Креймер, как ты собираешься приготовить еврейских деликатесов на 183 персоны?
Ты прав.
Oh, it's gonna be a rager.
Kramer, how are you gonna cook Jewish delicacies for 1 83 people?
You're right.
Скопировать
Я сам готовлю всю еду.
"Соблазнительный букет подлинных еврейских деликатесов."
Тебе нравится цимес?
I'm cooking all the food myself.
"A tempting schmeer of authentic Jewish delicacies."
Do you like tsimmes?
Скопировать
Я привык к чревоугодию.
Тысячи деликатесов с сотни миров.
Как я уже сказал, наслаждения разума, наслаждения тела.
I deal in wonders and sensualities.
A thousand delicacies from 100 worlds.
As I said, pleasures of the mind, pleasures of the body.
Скопировать
- Да, конечно!
Ты знаешь, в Индии их считают деликатесами.
Это Лесли звонит, чтоб узнать, можем ли мы опять объединиться.
- Yeah, you bet!
Now, you know those are a delicacy in India.
That was Leslie calling to see if we can get back together.
Скопировать
Попробуйте салат, главный.
Это настоящий деликатес.
Ну, спасибо.
Try the salad, Chief.
This is really delicious.
Well, thanks.
Скопировать
Пеппи, Пеппи, Пеппи...
Знаешь ли ты, собственно, что собак в Китае едят, как деликатесы?
Я придумал рецепт одного блюда.
Peppi, Peppi, Peppi...
Did you know that dogs are a delicatesse in China Peppi?
I already came up with a recipe:
Скопировать
Этот мм... этот рецепт был семейной тайной в течение нескольких поколений.
Это считалось деликатесом у моего народа.
Вы - талаксианец.
This, uh...this recipe has been in my family for generations.
It's considered a delicacy among my people.
You are Talaxian.
Скопировать
Не сомневаюсь.
Я взял на себя смелость приготовить несколько наших особых кардассианских деликатесов.
- Тожал в соусе йамок. - Яйца реговы.
I'm sure you were.
I took the liberty of preparing a few of our special Cardassian delicacies.
Tojal in yamok sauce.
Скопировать
Их немного подрежут.
Тогда, они не будут похожи, на несвежие мясные деликатесы.
Кажется, я утратил свое желание.
Get them trimmed up a little.
That way they don't look like day-old deli meat.
I think I just lost my manhood.
Скопировать
Они хрустящие.
В многих странах хрустящий горох считается деликатесом.
- Назови одну.
They're crispy-crunchy.
In many countries crispy-crunchy peas are a delicacy.
- Name one.
Скопировать
Но вы влачите жалкое существование.
видишь, как мы с Эдди радуемся жизни... ты, наверно, чувствуешь себя как руандийка, попавшая в магазин деликатесов
Вы правы, миссис Левинсон.
But it's a bare kind of existence.
Then you have to come here and see how Eddy and I enjoy life. It must make you feel like a little Rwandan let loose in Harrod's Food Hall.
You're right, Mrs Levinson.
Скопировать
- Это называется говядина, дорогой мой.
Это еврейский деликатес. Ок?
- Как думаешь, что он на самом деле говорит?
Got that?
Helen, don't unwrap that, it's not for you.
Come on, party time. (TV) 'When do you shrink me down?
Скопировать
Компьютер, один кусок творожного пудинга "Нью Йорк".
Это старый земной деликатес.
Как я могу знать, что вы не пытаетесь меня отравить?
Computer, one slice of New York cheesecake.
This is an old Earth delicacy.
How do I know you're not trying to poison me?
Скопировать
Это не значит, что вы не способны наслаждаться едой.
Фуа Гра с трюфелями, старинный земной деликатес.
Шато Д'Иквем.
That doesn't mean you're incapable of enjoying a meal.
Foie gras with truffles, an ancient Earth delicacy.
Chateau d'Yquem.
Скопировать
Заехала в химчистку, прошлась по магазинам.
Кстати, у нее прекрасный вкус - еду закупает только там, где всякие деликатесы продают.
Ну, всякое такое - название итальянское, а мясные шарики внутри хуй найдешь.
She picks up the dry cleaning. She does the food shopping.
By the way, your dr. Melfi has excellent taste.
She only shops at the fancy- shmancy deli-- the kind with the italian name but you can't find a fuckin' meatball in the whole joint.
Скопировать
В этот вечер Миранда испытала еще несколько неприятных мгновений.
В процессе наслаждением деликатесов.. ...те застряли в ее горле.
После удачной операции по спасению собственной жизни... Миранда позвонила мне в поисках сочувствия.
That night, Miranda had another disconcerting experience.
Halfway through her Three Delicacy Delight a delicacy got stuck.
After Miranda was done saving her own life she called someone who could commiserate.
Скопировать
Ты же Пеппер?
Лучшие деликатесы в Бруклине. Прошу к Солу и Пеппер. 15-20, Коллинз Авеню.
Нежная солонина? Есть!
You're Pepper, right?
For the best deli this side of Brooklyn, come to Sol and Pepper's at 1520 Collins Avenue.
Lean corned beef, we've got it.
Скопировать
Ну, конечно.
другие принимают за деликатес:
[ Лай Макса ] Даже не знаю.
Oh, well.
One man's toxic sludge is another man's potpourri.
I don't know.
Скопировать
Мы под прикрытием, так что если Джон Дэвид трудно запомнить, зовите меня Джей-Ди. Думайте о....
-Дорогие деликатесы.
-Джек Дэниэлс.
We're in deep cover now, so if you can't remember John David, just call me J.D. Think of...
- Jelly doughnut.
- Jack Daniels.
Скопировать
Они разве не ядовиты?
Редкий деликатес для человека, не боящегося мучительной смерти.
Фактически, каждая шестидесятая - смертельна.
Isn't that poisonous?
It's a rare delicacy for the man who has no fear of an excruciating death.
Technically, 1 in 60 is fatal.
Скопировать
Это началось как какой-то ритуал.
Может, вожак ожидал, что молодой предложит меня в качестве деликатеса.
Чо чака.
This started out as a sort of rite of passage.
Maybe the alpha male was expecting me to be offered as a feast.
Cho chaka.
Скопировать
Может, какой-то иммигрант посмотрел "Лицо со шрамом" и пошел на дело. Прикончил папашу, сжег дом, чтобы все в городе знали, кто главный.
А королева деликатесов - случайная жертва.
Выбирая дом, главное - не ошибиться с местом.
Probably some new guy fresh off the boat who saw Scarface on satellite dish too many times, whacks Daddy, burned down the house, let Ventana and everyone else in town know he means to take over.
Boom. Deli Diva next door is the unfortunate victim of burning embers.
In real estate there's only one rule... Location, location, location.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Деликатес?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Деликатес для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
