Перевод "Жужжала" на английский
Произношение Жужжала
Жужжала – 30 результатов перевода
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
I look up to see this beautiful guy.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
Скопировать
Ой!
Ну, наконец-то, перестало жужжать.
Ай!
Oops!
Finally no buzz.
Ay!
Скопировать
Да это же Карлсон, который живёт на крыше!
- Позвольте, так это Bы жужжали у меня в ушах, да?
Bы?
This is Karlson, who lives on the roof!
- Excuse me, but was it you who buzzed in my ears, right?
You?
Скопировать
Значит, кто-то тут жужжит.
А зачем тебе жужжать, если ты - не пчела? По-моему, так. А зачем на свете пчёлы?
Для того, чтобы делать мёд.
That buzzing-noise means something
The tree can't make a buzzing-noise so somebody else must be buzzing
The only reason to buzz is because you're a bee
Скопировать
Что?
Этот жужжащий шум.
Неужели не слышишь?
What?
That buzzing noise.
Don't you hear it?
Скопировать
Около 150.000.
Слишком много пуль жужжало в моём квартале, когда я рос.
Я не мог выйти на улицу.
About 1 50,000 of them.
That's how many bullets zinged my neighborhood growing up.
Couldn't go outside.
Скопировать
Такая роль сейчас моя, мне нечего сказать,
В эти минуты у меня есть право лишь жужжать!
Есть право лишь жужжать.
I must play my part, not another word! For from this moment
I am allowed only to buzz!
I am allowed only to buzz!
Скопировать
В эти минуты у меня есть право лишь жужжать!
Есть право лишь жужжать.
Ж-ж-ж... Ах, какая прелестная муха!
I am allowed only to buzz!
I am allowed only to buzz!
Zz... zz... zz...
Скопировать
Выходят наружу.
Крылья средних размеров, они жужжащие существа.
И они делают этот гребанный мед, который у вас по утрам на ваш завтрак, тосты, в маленькой баночке...
Got out of that one.
Medium-sized wings, they're buzzy things.
And they make fucking honey, which is in your morning, on your breakfasty, toasty, in a jar kind of...
Скопировать
Оно в ведении врача. Нет.
Если бы все эти дурики звонили по телефону, слабоумие жужжало бы на всех линиях, вливалось бы в уши бедных
Психи везде.
Doctor's discretion.
No. If all of these nuts could just make phone calls, it could spread insanity oozing through telephone cables, oozing to the ears of all these poor, sane people, infecting them.
Wackos everywhere.
Скопировать
Но, ко времени установления смерти мадам Жизель оса тоже была уже мертва. Потому что ее убил месье Дюпон.
Она жужжала над моим кофе.
А убивать было обязательно, сэр?
But by the time the body of Madame Giselle was discovered, the wasp, it was dead also, because it had been killed... by Monsieur Dupont.
- It was buzzing around my coffee.
- But did you have to kill it, sir?
Скопировать
Открытое место. Его надо закрывать на лето.
Капитан Гастингс удивляется, почему я ненавижу эти ползучие жужжащие существа?
Причина одна: они всегда стараются убить меня.
The free air had to be closed in the Summer!
The Captain Hastings is questioned about mine hatred for flying and trailing things.
The reason is attached to the fact of trying always to kill oneself!
Скопировать
однажды я лежала на траве и смотрела на муравьёв.
И трава была душистой, высокой и мягкой, и солнце пригревало мою спину, и насекомые жужжали, и всё навевало
И вдруг я увидела муравья, который изо всех сил старался поднять песчинку, бывшую слишком тяжёлой для него.
[both laughing] AND THE GRASS WAS SWEET AND DEEP AND SOFT,
AND THE SUN WAS WARM ON MY BACK, AND THE INSECTS WERE BUZZING AND IT WAS... EVERYTHING WAS DROWSY.
WHO WAS STRUGGLING TO PICK UP THIS GRAIN OF SAND [laughing] THAT WAS FAR TOO HEAVY FOR IT TO LIFT. AND HE STRUGGLED AND HE STRUGGLED. AND PRETTY SOON, ANOTHER ANT CAME BY
Скопировать
Минимум шума.
Как только мы опустимся на дно, обеспечить, чтобы ничего не гудело, не жужжало.
- Я требую соблюдать полную тишину. - Хорошо.
Rig for silent running.
As soon as we're on the bottom, secure everything that hums or buzzes.
- I want absolute silence.
Скопировать
Я сидела и думала и вот я уже там, словно я ходила во сне.
Кроме одной вещи: жужжащего шума.
О, папа, я знаю, что это мне не приснилось.
I was sitting and thinking and then suddenly there I was, as if I'd been walking in my sleep.
Except for one thing, that humming noise.
Oh, Dad, I know I didn't dream that.
Скопировать
О, папа, я знаю, что это мне не приснилось.
Жужжащий шум?
Да, я помню, что он начался и я потеряла сознание.
Oh, Dad, I know I didn't dream that.
A humming noise?
Yes, I remember it starting and then I blacked out.
Скопировать
Да, я помню, что он начался и я потеряла сознание.
Милая, этот звук, жужжащий шум, он звучал как самолёт этим утром?
Ну, я об этом не подумала.
Yes, I remember it starting and then I blacked out.
Honey, this sound, this humming noise, did it sound like the plane this morning?
Well, I never thought about it.
Скопировать
Сладкая.
- Хочу, чтобы сладкая не вылезала из своего улья, дабы сегодня никто не жужжал.
А если я захочу слезть попить воды или еще что?
Ooh, honey.
- What are you doin'? - Just makin' sure honey stays in her hive. There'll be no buzzing' around tonight.
Supposin' l gotta go... like for a drink of water or something.
Скопировать
Нет, это не звучало как самолёт.
Скорее жужжащий шум.
Но ведь сейчас так много новых моделей.
No, it didn't sound exactly like a plane.
There was sort of a humming noise.
But there are so many new ones these days.
Скопировать
Но как?
Ответ жужжал над ухом, как пчела.
Он у меня был.
We 'd all felt those size fives of hers often enough.
But how?
The answer was buzzing around me like a fly.
Скопировать
Мозг в три раза больше нашего.
Если начнем там что-то жужжать, может оказаться, что сила их разума столь велика, что они могут прихлопнуть
Они захватили капитана Пайка.
Brains three times the size of ours.
If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
It's Captain Pike they've got.
Скопировать
Я могу заставить подчиниться корову, бросив в нее камень.
Я могу заставить корову стоять неподвижно, если буду жужжать как оса.
Я могу сказать время по солнцу.
- I can make a cow obey me just by throwing stones at her. - Listen, Mr. Hayseed.
- I can get the cows to stand still when I buzz like a wasp. - Swedish clod.
- I can tell time by using the sun.
Скопировать
Очень скверное.
Корабли, иные миры жужжащие повсюду как сердитые осы.
Очень скверно.
Very bad.
Ships, other planes buzzing around each other like angry hornets.
Very bad.
Скопировать
Да, пока.
Но из-под панели идёт какой-то непонятный жужжащий звук.
- Жужжащий звук?
- Yeah, so far. Okay.
But there's this buzzing sound coming from it right underneath the panel.
"Buzzing sound"?
Скопировать
Но из-под панели идёт какой-то непонятный жужжащий звук.
- Жужжащий звук?
- Боже мой, автопилот заклинило.
But there's this buzzing sound coming from it right underneath the panel.
"Buzzing sound"?
Oh, man. The autopilot is scrambled.
Скопировать
Это был самый нудный вечер в моей жизни.
- Она всё жужжала и жужжала без умолку.
- О, нет.
That was the dullest evening of my life.
- The way she drones on and on.
- Oh, no.
Скопировать
С днем рождения, милая.
-Что это за жужжащий звук?
-Дайте мне минутку.
Happy birthday, sweetie.
-What's that buzzing sound?
-I just need a minute, here.
Скопировать
Бо Брандербург приходит вторым, Джо Танто финиширует третьим
-Да старый жужжащий преподал всем неплохой урок
-Они убьют меня
Beau Brandenburg finishes second, and Joe Tanto finishes third.
I'll say, the Hummer has taught us something here today in Detroit.
They' re gonna kill me.
Скопировать
Сотни пчёл жужжат и жужжат.
Они всё время вместе и не перестают жужжать.
Какие ничтожества, можешь вообразить?
Hundreds of bees buzzing.
Bees being together. And they never stop buzzing.
So shabby, can you imagine?
Скопировать
Хорошо.
У йоркширцев была "долина пчел", где пчелы могли бы жужжать.
Потрясающе, они верили в это.
That's right.
So, yes, they would have the "bee-loud dale" in Yorkshire, where the bees would hum.
Amazingly, they really believed it happened.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Жужжала?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Жужжала для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
