Перевод "Казаки" на английский

Русский
English
0 / 30
КазакиCossack
Произношение Казаки

Казаки – 30 результатов перевода

Они напоминают мне регуланских кровяных червей.
- Этот казак...
- Спокойнее, парень.
They remind me of Regulan blood worms.
- That does it.
- Easy, lad.
Скопировать
В крести рвусь
Не для того держат казаков, чтобы уничтожать их в атаках.
Для чего же?
I'm burning to play clubs.
We Cossacks won't be sent against the enemy.
Why not?
Скопировать
Но он только сидел. В своем Белом Доме и смеялся надо мной!
Чертов казак!
Это ужасно.
But he just sat there in the White House and laughed at me.
That damned Cossack.
This is horrible.
Скопировать
Существует что-либо такое здесь и сейчас, что могло бы помочь нам выбраться из этой ловушки?
Все, что у тех западных казаков было, - это ядовитые змеи и кактусы.
Док, вы бы нашли применение яду и растениям?
Is there anything that exists here and now that could help us out of this trap?
All those Western Cossacks had were poisonous snakes and cactus plants.
Bones, the venom, the plants. Can you make use of them? A tranquilliser.
Скопировать
Кто будет первым?
Казаки!
Грязные клингонские убийцы!
Who will be first?
Cossacks!
Filthy Klingon murderers!
Скопировать
Моя бабушка никогда не делала мне подарки.
Она была слишком занята, будучи изнасилована казаками.
Еще раз спасибо.
- My grammy never gave gifts.
She was too busy getting raped by Cossacks.
Well, thank you again.
Скопировать
Сваливаем.
Очень трудолюбивый для казака.
Подлый русский, мать его.
We're off.
Very industrious for a Cossack.
Sneaky fucking Russian.
Скопировать
Стильтон - отличный парень.
Д'Арси Чизрайт - невоспитанный казак.
Так называется то, что носят священники?
Splendid fellow, Stilton.
D'Arcy Cheesewright is an uncouth cossack!
- lsn't that what clergymen wear?
Скопировать
Убили невинных русских людей.
- Что ты ожидаешь от казака?
- От кого? Янус. Я никогда не видел его, но знаю, что он Ленский казак.
Killed a lot of innocent Russians doing it.
- What do you expect from a Cossack? - Who?
This Janus, I've never met the man, but I know he's a Lienz Cossack.
Скопировать
- Что ты ожидаешь от казака?
Я никогда не видел его, но знаю, что он Ленский казак.
Это та группа, которая работала на нацистов против русских.
- What do you expect from a Cossack? - Who?
This Janus, I've never met the man, but I know he's a Lienz Cossack.
Group that worked for the Nazis against the Russians, Second World War.
Скопировать
Это та группа, которая работала на нацистов против русских.
В конце войны Ленские казаки сдались англичанам в Австрии, они верили, что Британия присоединится к ним
Но англичане предали их. Они отослали их Сталину, который расстрелял их всех. Женщин, детей, целые семьи.
Group that worked for the Nazis against the Russians, Second World War.
You know your history, Mr. Bond. At the end of the war... the Lienz Cossacks surrendered to the British in Austria... believing they'd join your government and wage war against the communists.
But, the British betrayed them... sent them promptly back to Stalin who promptly had them all shot-- women, children, families.
Скопировать
Что за бредовая идея?
Как "МИ-6" могла просмотреть, что твои родители были Ленскими казаками?
Вот опять твоя вера тебя подвела.
What a quaint idea.
How did the MI6 screening miss that your parents were Lienz Cossacks?
Once again, your faith is misplaced.
Скопировать
Брось пистолет и сохранишь ее жизнь.
Орумов, что этот казак тебе обещал?
Ты ведь знал об этом, не так ли?
Drop the gun. I'll let her live.
Ourumov, what has this Cossack promised you?
You knew, didn't you?
Скопировать
Ты ведь знал об этом, не так ли?
Он Ленский казак.
- Это всё в прошлом.
You knew, didn't you?
He's a Lienz Cossack.
- It's in the past.
Скопировать
Ой, да не степной орёл Подымается,
Ой, да то донской казак Разгуляется.
Ой, да не летай, орёл, Низко ко земле,
Oh, that's not The steppe eagle rising,
Oh, that's the Don cossack letting go.
Oh, don't fly, eagle, Close to the ground,
Скопировать
Ой, да не летай, орёл, Низко ко земле,
Ой, да не гуляй, казак, Близко к берегу!
Сергей Смирнов (Imitator). 10.02.2011.
Oh, don't fly, eagle, Close to the ground,
Oh, don't stroll, cossack, Close to the shore! ...
Ïåðåâîä÷èêè: akvaovca, mykstery, Eusebes, insidions alkol, Jooler, summerbreeze, Manana
Скопировать
и наслаждайтесь шоу дамы и господа!
ожидает захватывающее зрелище с огромным удовольствием представляю вам сегодняшних участников железный казак
и его противник на этот вечер ужасное создание из джунглей Бразилии он оттачивал свои навыки в схватках со свирепыми хищниками
Ladies and gentlemen, I`m proud to present to you tonight`s fighters.
The King of the Russian wrestling world, the Man of Steel, Zangief!
And his opponent, one who has lived a checkered life and has trained with the wildest animals in the deepest jungle:
Скопировать
Слушай внимательно - повторять не буду.
Пока это всё были хиханьки да хаханьки, казаки-разбойники, черепа, покойники.
Но сейчас ты вляпался.
I only give it once, so pay attention.
Until now, it's all been fun and games, cops and robbers, dunking doughnuts.
But you're in the shit now.
Скопировать
В тот день, когда мама покидала дом в России, она прибрала его сверху донизу.
Она сказала: "Что бы казаки нам ни сделали, когда ворвутся в дом, но они будут уважать евреев."
Кто такие казаки?
The day Mama left the house in Russia, she cleaned from top to bottom.
She said, when the Cossacks broke into her house,
Who were the Cossacks?
Скопировать
- ћо€ бабушка не делала мне подарков.
≈Є посто€нно насиловали казаки.
≈ще раз спасибо.
- Good, you just in time for the food.
I'm bringing out the rest of the things. Potato salad.
You name it, we got it.
Скопировать
Мамушка!
Этому танцу научили нас родичи казаки С тех пор Мамушка стала семейной традицией Аддамсов. с незапамятных
Мы танцевали Мамушку в горящем Риме.
The mamushka.
Taught to us by our Cossack cousins, the mamushka has been an Addams family tradition since God knows when.
We danced the mamushka while Nero fiddled.
Скопировать
Шесть лет спустя армия Великого Императора приготовилась к новым действиям.
Я видел там казаков!
Мне нужны добровольцы!
Six years later, the emperor's grand army... regrouped for Armageddon.
Listen, all of you!
That woods stinks with cossacks.
Скопировать
- Ой, Ник, ты что здесь делаешь?
- Мы с друзьями играем в казаков-разбойников...
- Прямо в канализации? !
- Nick! What are you doing here?
Friend and I are playing Cops and Robbers.
In the sewage pipes?
Скопировать
Тренируйся. Смирно!
- Вольно, казаки.
Так что там нового на музыкальном фронте?
Go on, work out.
Attention!
What's new on the musical front?
Скопировать
Он даже не мечтал... Смотрите, мадам, ну разве он не красавчик!
Настоящий казак.
Даже лучше, чем казак.
See, Madame, is he not beautiful?
Like a Cossack. Better than a Cossack.
( siren wailing outside )
Скопировать
Я не гомосексуалист.
Однажды, несколько казаков усвиствывало за мной.
Мне посчастливилось иметь тот тип тела, который нравится обоим полам.
Oh, I'm not a homosexual.
Once, some Cossacks whistled at me.
I happen to have the kind of body that excites both persuasions.
Скопировать
Зти пташки подрастут, надо женихов искать
Ну, что, казак мой?
Знаю, что зелье девка, а люблю.
When your little birds grow up, you have to get them husbands.
How are you, sweet little Cossack of mine?
I know you're a rascal, but I love you just the same.
Скопировать
...который стал миссионером во французской экваториальной Африке.
Номер третий -учитель верховой езды, бывший казак.
Номера с 4-го по 9-й включительно:.. ...группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
A very sweet boy who is now a missionary in French Equatorial Africa.
Item 3: A riding instructor formerly a Cossack.
Items 4 to 9 inclusive cover a bicycle tour I took with a group of exchange students through the Pyrenees.
Скопировать
А власть твоя, — уж ты как хочешь — а поганая власть
Чего она дает казакам?
Каким казакам?
Excuse me, but there's nothing good about your government.
What is it giving us Cossacks?
What Cossacks?
Скопировать
Чего она дает казакам?
Каким казакам?
Казаки тоже разные.
What is it giving us Cossacks?
What Cossacks?
There are all kinds.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Казаки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Казаки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение