Перевод "Капюшон" на английский
Произношение Капюшон
Капюшон – 30 результатов перевода
Он...
Он был в капюшоне, сэр, и у него был кинжал, покрытый драгоценными камнями.
Вы уверены, что вам это не померещилось? Капитан, знаю, звучит невероятно, но он был так же реален, как и то, что он сделал.
He...
He had a cloak, sir, and and a dagger with jewels on it. Are you sure you're not imagining all this?
Captain, I know it sounds incredible, but I did not imagine it any more than I imagined he did this.
Скопировать
Главное, что я хочу сказать, ты гениальный пес с чутким носом и никакая другая псина не может сравниться с тобой.
Она одета как одиночка, в вязаном капюшоне.
Где малыш?
Bottom line, you're a brain with an educated nose and there's no other canine in your class.
She's dressed like a solo, wearing a knit cap.
Where's the kid?
Скопировать
Обратите внимание на линию над головой.
Это символ монашеского капюшона, это его капюшон.
- Три шестерки.
You will notice the curved line over the head.
This indicates the hood of the monk.
His own hood. - The three sixes.
Скопировать
- Я хорошо это запомнил.
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение
Я уважаю это, Судья.
- I'll rub it in good.
The hood may seem superfluous to you, Mr. Bardale... but I pronounce formal sentence to honor what we do... and to set it apart from frying bacon or passing gas.
I respect that, Judge.
Скопировать
Теперь всё.
Если я тебе не безразлична, то достань пирог из капюшона этого мужика.
- Достать что?
I'm done now.
If you care for me, get the pie out of the man's hood.
- Get the what?
Скопировать
- Достать что?
- Там пирог в капюшоне.
Давай!
- Get the what?
- There's a pie in the hood.
Go!
Скопировать
- Извините.
Мой пирог был в вашем капюшоне.
Теперь осталось достать кофе из штанов этого парня, и я успею обратно в больницу к семи.
- I'm sorry.
My pie was in your hood.
I have to get the coffee out of that guy's pants and I'll be back in the hospital by 7.
Скопировать
- Ну конечно! Мне следует прислушаться к Минбари по вопросам моды.
Я имею в виду плащи, капюшоны.
Я не хочу никого обидеть, но я видел Ворлонов с большим чувством стиля.
I should listen to a Minbari about fashion.
I mean, robes, hoods.
I mean, no offense, but I've seen Vorlons with more fashion sense.
Скопировать
Move!
Кто человек в капюшоне, сэр?
Аутсайдер...
Move!
Who's the man in the hood, sir?
An outsider...
Скопировать
Во сне я вижу всё перевёрнутым с ног на голову.
. - Оставь капюшон.
Ты хочешь надеть его?
I've been dreaming about things hanging upside down.
He put on the glasses.
—Give me the hood. —You're gonna wear it?
Скопировать
- Все равно, кто то ударил его этим
Видишь эти крошки гнилого дерева, застрявшие в капюшоне?
Да
- All the same, somebody hit him with it.
See these splinters of rotten wood caught in the cowl?
Yes.
Скопировать
Но вот тут, на виске, есть что-то похожее на кусочки камня
И я не вижу их на капюшоне
Значит, его ударили палкой, когда он был в капюшоне?
But here at the temple there's what seems to be crumbs of stone.
I can't see any on the cowl.
So he's hit with the wood while his cowl is up?
Скопировать
И я не вижу их на капюшоне
Значит, его ударили палкой, когда он был в капюшоне?
Его капюшон был опущен, когда я нашел его, брат
I can't see any on the cowl.
So he's hit with the wood while his cowl is up?
His cowl was down when I found him, Brother.
Скопировать
Значит, его ударили палкой, когда он был в капюшоне?
Его капюшон был опущен, когда я нашел его, брат
На лбу у него синяк
So he's hit with the wood while his cowl is up?
His cowl was down when I found him, Brother.
There's a bruise on his forehead.
Скопировать
Поднеси ту свечу ближе
Это нить из капюшона Алфреда?
Нет
Hold that candle closer.
Isn't the thread from Alfred's hood?
No.
Скопировать
Было темно.
Его капюшон был поднят
И Тутило отсутствовал на вечерней службе
It was dark.
His hood was up.
And Tutilo was missing from compline.
Скопировать
Примерь.
Я распустила край и немного ослабила вокруг капюшона.
Так то лучше.
Try it now.
I let down the hem and loosened it a little around the hood.
That feels better.
Скопировать
Страхе перед религией.
Майкл Лонсдейл (актер) Все эти процессии, люди в капюшонах.
Это должно было пугать его, но тогда он был еще слишком мал.
In the fear of religion,
Michael Lonsdale Actor with all those processions, people in hoods, all of that...
He must have been terrified by it when he was very small.
Скопировать
Застегните куртки.
Надвиньте шляпы и капюшоны.
Просто повернитесь к светлому будущему, пока этот проклятый дождь не намочил ваши лица.
Button your coats.
Put on your hoods and hats.
And just turn your backs... to the bright future, or this bloody rain will get all over your faces.
Скопировать
Когда мы подумали, что вся надежда утрачена, прибыли наши доблестные спасители.
Снимите их капюшоны.
Сэр Уильям, мы пришли искать встречи.
Just when we thought all hope was lost, our noble saviours have arrived.
Off with their hoods.
Sir William, we come to seek a meeting.
Скопировать
"Послышалось легкое шипение и Рикки Тикки Тави прыгнул. "
"Из травы показалась голова и капюшон змеи... "
"Это была Наг - черная кобра... " Что, не нравится эта история?
"There came a low hiss, and Rikki Tikki Tavi jumped back."
"Then out of the grass rose the head and spread hood..."
"It was Nag the big black cobra..." Don't you like this story?
Скопировать
Чертовски коричневый."
Потому что было только два стиля - капюшон одет или капюшон снят.
Так и было.
Fucking brown."
Cos you had two looks - hood up or hood down.
That was it.
Скопировать
Так и было.
Капюшон одет - для загадочности.
А капюшон снят - для: "Сюрприз!
That was it.
Hood up for mysterious.
And hood down for, "Surprise!
Скопировать
Капюшон одет - для загадочности.
А капюшон снят - для: "Сюрприз!
Это я."
Hood up for mysterious.
And hood down for, "Surprise!
It's me."
Скопировать
Это я."
Особенно если у вас пышное Афро под капюшоном.
Вуух! "Чёрт подери."
It's me."
Especially if you had a big Afro underneath.
Whoom! "Fucking hell."
Скопировать
"так что это должно свести её с ума."
"Захватите с собой капюшоны."
"Мы выбрали Грецию, местом для отдыха в этом году."
"so it should freak her out.
"Bring your hooded look with you.
"We've chosen Greece this year for our holidays.
Скопировать
Подходит с востока.
Капюшон поднят.
Не вижу лица.
Heading east towards the church.
Hood's up.
Can't see the face.
Скопировать
Это - мой первый выбор.
Мужчина в капюшоне. Хотя он не видит, все остальные чувства у него обострены.
В космосе все равно не нужно будет глазеть.
This is my first choice. The man with the hood.
Since he works without eyesight, his other senses are sharpened.
In space there'll be little need for eyeballing at any rate.
Скопировать
Откровение этого сезона - "Русалка". Захватывающее дух платье из ткани для вечерних туалетов с серебристо-зеленым бархатом, имеющее глубокое декольте.
Атласный капюшон из бледного аквамарина крепится на плечах к свободным полоскам с помощью клипсов.
Эта работа уже покорила Соединенные Штаты, от Нью-Йорка до Голливуда.
A revelation in this station, " Mermaid ", an entrancing dress divinely sculpted with green velvet and silver, with low neckline behind what is deeply sublime.
The echarpe from turquoise satin it is imprisoned to the shoulders for floating panels, and the shoulders supported by brooches from diamond.
A creation what it is already conquering the United States, of Nova Iorque the Hollywood.
Скопировать
- Привидений?
- Да, призрака монаха в плаще с капюшоном.
Призрак аббатства Рэйнс.
Ghost? "IOU..."
- Yes, the cowled monk.
The ghost of Raines Abbey.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Капюшон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Капюшон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
