Перевод "Любитель" на английский

Русский
English
0 / 30
Любительlover amateur dilettante
Произношение Любитель

Любитель – 30 результатов перевода

Так в чем дело?
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
- What happened?
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
Скопировать
Зачем говорить когда нельзя словами выразить чувства?
- Любите ли вы меня?
- Да, да...
Why talk when you can't express with words what you feel?
- Do you love me?
- Oh yes, yes...
Скопировать
?
За большого любителя застолий?
?
?
For he's a jolly good fellow?
?
Скопировать
?
За большого любителя застолий?
Извините, джентльмены.
?
For he's a jolly good fellow?
Excuse me, gentlemen.
Скопировать
Прощайте.
Любители!
Это босс!
Farewell.
Amateurs.
I'm on my way...
Скопировать
Я приготовила вам какао.
Не знаю, любите ли вы его. Но это так питательно!
Вкусно?
I made you the chocolate.
I don't know if you like that, but it's so nourishing.
It's good?
Скопировать
Ладно. Не надо.
Я не любитель таких представлений.
Уходим!
Forget it.
Some shows are against my principles.
Be ready to leave.
Скопировать
Профессия:
Любитель и коллекционер прекрасных вещиц.
Не древностей, что вы.
Profession:
Lover and collector of beautiful things.
Not antiques, mind you.
Скопировать
Я больше так не буду!
Он любитель руки распускать. Авось Аллах ему этого не оставит.
Кем он себя возомнил?
He's a bully.
May God punish him.
Who does he think he is?
Скопировать
Скажи мне, кто такой Макиавелли?
- Один любитель все усложнять.
Помнишь?
Tell me... Who's Machiavel ?
A very complicated guy.
You remember ?
Скопировать
- Случайность?
Это дело рук любителей, а не профессионалов.
Профессионалы никогда бы не выбрали это место и это время.
- An accident?
It was done by amateurs, not professionals.
Professionals would never have picked this place and this time.
Скопировать
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ...любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее,
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ...то есть моя кузина.
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling him to snatch up our best plots of land.
And finally we come to Angela, daughter of Calogero and Fifidda and thus my first cousin.
Скопировать
А кто ваши клиенты?
Вы слышали об "Ассоциации любителей йо-йо Среднего Запада"?
Я не представляю, каким образом новостная программа может способствовать популяризации йо-йо.
So, uh, who are some of your clients?
You've heard of the Midwestern Yo-Yo Association?
Well, I'll tell you, Mr. Curson, I don't see how a news program could help publicize yo-yos.
Скопировать
Мистер Керсон, что за идея?
Это касается Ассоциации любителей йо-йо на Среднем Западе.
У них в воскресенье региональный чемпионат, и я подумал, что ваш спортивный комментатор Пол Прайс мог бы принять от них приз "Человеку года".
Mr. Curson, why don't you let me hear the idea?
Oh, well, it was an idea I had for the Midwestern Yo-Yo Association.
You see, they're having their Midwestern Yo-Yo Championships this Sunday, and I thought your announcer, Paul Price, could accept their Man of the Year award.
Скопировать
Определенно - да.
"Хорошо ли вы запоминаете анекдоты и любите ли рассказывать их другим?"
Кажется, ты не любитель этого, Гарольд.
Absolutely yes.
"Do you remember jokes and take pleasure... in relating them to others?"
You don't do that, do you, Harold?
Скопировать
"Хорошо ли вы запоминаете анекдоты и любите ли рассказывать их другим?"
Кажется, ты не любитель этого, Гарольд.
Совсем не любитель.
"Do you remember jokes and take pleasure... in relating them to others?"
You don't do that, do you, Harold?
No. Absolutely no.
Скопировать
Смотрите все!
Любителя бьют!
- Держите гроссмейстера! - Пижоны!
You can see!
Beat chess lovers!
- Grab your Grandmaster!
Скопировать
Я хотел рассказать, я тоже делаю нечто необычное.
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном насосе... но также играл пилкой для ногтей по поверхности стола.
Well, I play music on something unusual myself.
We're always looking for original amateur talent.
Mr. Valenti is unusual for the fact... that he not only blows "Oh, Johnny"on the bicycle pump... but also does nail file on a high, flat table... and also plays the vacuum cleaner nozzle.
Скопировать
Кажется, ты не любитель этого, Гарольд.
Совсем не любитель.
"Часто ли у вас возникает чувство, что жизнь совершенно бессмысленна?"
You don't do that, do you, Harold?
No. Absolutely no.
"Do you often get the feeling that perhaps life isn't worth living?"
Скопировать
Пойдем дальше. Знаете ли вы, что клуб "Четырех коней" может совершенно преобразить город Васюки?
На турнир съедутся любители шахмат со всего мира.
Сотни тысяч богатых иностранцев хлынут в Васюки!
Let's continue... that your 'club four horses can completely change the city Wasiuki?
I propose... in Wasiukach... organize an international Chess Tournament.
Fans come to the tournament Chess around the world. Hundreds of thousands of wealthy foreign tourists sail to Vasiukov.
Скопировать
Вы, если не ошибаюсь, хотели меня бить?
Прощайте, любители сильных шахматных ощущений,
Да здравствует клуб "Четырех коней"! Ура, товарищи!
you wanted to beat me?
amateurs strong emotions chess!
comrades!
Скопировать
Филипп, будь более широких взглядов и терпелив.
Марчелло, любитель больших задниц.
Ну, почему здесь нет начинки, фарша в индейке?
Philippe, please understand.
Quite a fucker, our Marcello.
Why isn't there any stuffing in this turkey? Ugo, why didn't you stuff it?
Скопировать
Но какой идиот его им наградит?
Ассоциация любителей йо-...йо.
Тед Бакстер - "Мистер йо-йо".
But who'd be dumb enough to give him one?
- The Midwestern Yo... - Yo Association.
Oh. Ted Baxter, Mr. Yo-Yo.
Скопировать
Но с другой стороны, мы не можем иметь все.
И что касается "любителя", то это мы еще посмотрим.
Так или иначе, это лучше чем 1066.
But then, we can't have everything, can we.
And as for being an amateur, we shall see.
Anyway, it was better than 1066.
Скопировать
А теперь давайте, расходитесь по домам.
Любитель нигеров.
- Я не понял, что ты сказал?
Now go on, you just run along home.
Nigger-lover.
- I didn't catch what you said.
Скопировать
Не хочу вас обидеть, но в воздухе витает запах злых козней.
- Тот любитель живописи... случаем не убийца?
- Что это вам взбрело в голову? Я видел, как он рыл могилу.
Without trying to offend you, I can smell something fishy.
Is the painting lover an assassin?
What a strange idea!
Скопировать
Эти молодые люди не друзья ему.
И нет ничего опаснее вдохновлённого любителя.
Да, я тут кое-то предпринял, чтобы весело и здорово проводить время Ну и расслабиться самому или семье.
These young men are not friends.
And there is nothing so dangerous as the inspired amateur.
Yes, I fixed this place up to provide some healthy fun and relaxation for myself and the rest of the family.
Скопировать
- За меня?
Скажите, Филипп, скажите, любите ли вы детей?
Что?
- Yes!
You wouldn't happen to like children?
It gives you nightmares?
Скопировать
- Многие пытались.
- Любители.
Вы профессионал.
- Many have tried.
- Amateurs.
You're a professional.
Скопировать
На, засунь себе в задницу.
Час Любителей!
А куда этот здоровенный мужик делся?
Up your mother's too.
And now we come to the main attraction ofthe evening... the Amateur Hour.
Where did that big bloke go?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Любитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Любитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение