Перевод "Наполеон" на английский
Произношение Наполеон
Наполеон – 30 результатов перевода
Прими мою поддержку, Виейра.
Наш президент хочет быть... новым Наполеоном, а Диас - новым Цезарем.
В тебе одном есть черты нового Линкольна.
Accept my support, Vieira.
Our President wants to be a new Napoleon and Diaz a new Caesar!
Only you could be a new Lincoln!
Скопировать
- Мы его заблокируем!
- Как англичане Наполеона.
- Вы ведь не собираетесь звать англичан?
- It's a blockade!
- As the English did to Napolean.
- What do the English have to do with this?
Скопировать
Блокада!
Наполеон!
Закройте дверь!
Blockade!
Napoleon!
Lock the door!
Скопировать
И мы собираемся доказать это!
Тема сегодняшней лекции - Европа со времен Наполеона, шесть месяцев тяжелого обучения.
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран.
And we're going to prove it!
Tonight's lecture is on Europe since Napoleon, a hard six months' study.
Ladies and gentlemen, sit back, relax, watch the screen.
Скопировать
Моими предками были французы, да.
Знаете, я восхищаюсь вашим Наполеоном.
Это м-р Десалль, наш штурман.
My ancestry is French, yes.
You know, I admire your Napoleon very much.
This is Mr. DeSalle, our navigator.
Скопировать
Интересно, если это так.
Они создали группу Александров, Наполеонов.
Я собрал несколько имен и произвел кое-какие расчеты.
Interesting, if true.
They created a group of Alexanders, Napoleons.
I've collected some names and made some counts.
Скопировать
Этого нет в учебниках истории.
Вы бы признались измученному войнами населению что около 80 Наполеонов все еще живы?
- Корабельный историк.
That fact isn't in the history texts.
Would you reveal to war-weary populations that some 80 Napoleons might still be alive?
- Ship's historian. Lieutenant...
Скопировать
Все храбрые мужи из прошлого.
Ричард, Лиф Эриксон, Наполеон.
Эти мужчины - ваше хобби?
All bold men from the past.
Richard, Leif Ericson, Napoleon.
A hobby of yours, such men?
Скопировать
Пока мы должны заниматься историей, но скоро мы создадим ее сами.
Наполеон мог бы использовать это.
Профессор... подойдите.
- For now, past history, but shortly we'll make our own.
Napoleon could have used it.
Professor, come here.
Скопировать
Знаете?
Вы Лиф Эриксон, Ричард Львиное Сердце, Наполеон.
Не уверена, понравится ли вам жить в наше время.
Do you?
Leif Ericson, Richard the Lion-Hearted, Napoleon.
I don't know if you're going to like living in our time.
Скопировать
Историю.
Поражение Наполеона под Ватерлоо.
Как удручающе.
History.
Napoleon's defeat at Waterloo.
How depressing.
Скопировать
С некоторыми очень хорошими людьми.
С Альфредом де Мюссе, Виктором Гюго, Наполеоном.
Даже со мной.
And to some very good people.
Alfred de Musset, Victor Hugo, Napoleon.
Even to me.
Скопировать
Теперь...
Перейдем к Наполеону...
Знаешь, как Наполеон готовил свои кампании, когда был главнокомандующим?
Now...
Take Napoleon...
Do you know how Napoleon would prepare his campaigns when he was a general ?
Скопировать
Перейдем к Наполеону...
Знаешь, как Наполеон готовил свои кампании, когда был главнокомандующим?
- Нет!
Take Napoleon...
Do you know how Napoleon would prepare his campaigns when he was a general ?
No !
Скопировать
"Тогда, как в прошлый раз".
Наполеон:
"Я на тебя рассчитываю.
Well that will be like last time.
Napoleon said to him :
Well, I'm ready to have you back.
Скопировать
Я хочу три миллиона.
От этого Наполеон начинал говорить с корсиканским акцентом:
"Три миллиона? Не подавишься?
I want three million.
It made Napoleon speak in his Corsican accent :
Tri millione, yoo want eet all ?
Скопировать
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design, perhaps rebuilt in the 19th.
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
Скопировать
Все мои предшественники проиграли.
Александр, Цезарь, Наполеон, Гитлер, Ли Кван, Кротус.
Все они - пыль.
All the others before me have failed.
Alexander, Caesar, Napoleon, Hitler, Lee Kuan, Krotus.
All of them are dust.
Скопировать
Заявляет, что она - сам дьявол.
Если бы вы видели столько психопатов, как я, вы бы знали это равносильно заявлению, что она Наполеон
Вы спрашиваете меня, что может помочь вашей дочери.
She says she's the devil himself.
If you've seen as many psychotics as I have, you'd realize that's the same as saying you're Napoleon Bonaparte.
You asked me what I think is best for your daughter.
Скопировать
Да, совершенно верно.
Знаешь, я помню, как сказал старому Наполеону, "Бони", сказал я, "Всегда помните — армия сражается лучше
Ну, Майк Йетс, конечно же, тоже.
Oh, quite right.
Do you know, I remember saying to old Napoleon, "Boney", I said, "Always remember - an army marches on its stomach".
Well, Mike Yates certainly does.
Скопировать
- Поверьте, все подписи подделывают.
- Знаю, что при Наполеоне Третьем стиль Людовика Шестнадцатого подделывали, но совершенства Николя Кошена
- А, Николя Кошен - враг вензелей.
Signatures are meant to be forged.
I know the Louis XVI style was copied under Napoleon III, ...but not to equal the perfection of Nicolas Cochin.
Ah, yes...
Скопировать
Каждый хочет быть котом.
Эй, Наполеон, похоже, приближается конец.
Погодите.
Everybody wants to be A cat
Hey, Napoleon, that sounds like the end.
Wait a minute.
Скопировать
Кто-то едет.
Ох, Наполеон, мы уделали сегодня уже шесть повозок.
Разбили четыре машины, один велосипед и один мопед.
Wheels approaching.
Oh, Napoleon, we done bit six tyres today.
Chased four motorcars and a bicycle and a scooter.
Скопировать
Вот и называется управлять ситуацией.
Поднажми, Наполеон!
Я слежу за дорогой.
This sure beats running, Napoleon.
Step on the gas, Napoleon.
I got 'er wide open.
Скопировать
Это позволит нашему флоту беспрепятственно добраться до Александрии.
Наполеон готовит вторжение в Египет.
Удачи ему.
The majority of our fleet will have a clear way to get to Alexandria.
Napoleon is going on to invade
Good luck to him.
Скопировать
А, это что?
Верблюд Наполеона?
Это - драмадёр. Общипанный какой-то дромадер.
Napoleon's camel?
One-hump camel
There seems no hair on it
Скопировать
Я вам кое-что покажу.
В этом пакете приказ, подписанный Наполеоном Бонапартом.
Он приказывает нашему атлантическому флоту идти через Гибралтар в Средиземное море.
I've something to show you.
In this envelope, there's orders signed by Napoleon Bonaparte.
He orders our fleet to go in Gibraltar and enter in the Mediterranean.
Скопировать
Где у нас прокурор?
В 6-й палате, где раньше Наполеон был.
Ты можешь не есть, ты можешь не пить, ты можешь молчать, все равно это тебе не поможет.
- Where's the prosecutor?
- In Ward 6, in Napoleon's place.
You may stop eating and drinking, you may remain silent, but nothing will help you.
Скопировать
Венский скрипичный мастер, выучившийся в итальянской школе.
Он боролся с русской армией против Наполеона.
Он потерял ногу и вновь начал делать скрипки.
He was an instrument maker in Vienna, educated in the italian school.
At one time he fought with the russian army against Napoleon.
When he lost his leg he started making violins again.
Скопировать
Нет, не хочу.
С 1852 по 1860 год Наполеон Третий правил Францией,.. ...как и его дядя, Наполеон Первый. - И сохранил
Но до выборов он указывал кандидатов, за которых следовало голосовать.
That's true.
From 1852 to 1860 Napoleon III... governed France like his uncle Napoleon I... and recognized... the right of the French... to... universal suffrage.
But before the election. He told the public... who they must vote for.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Наполеон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Наполеон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
