Перевод "Напёрстки" на английский

Русский
English
0 / 30
Напёрсткиthimble
Произношение Напёрстки

Напёрстки – 30 результатов перевода

Какая прелесть.
Это напёрстки?
Да. Старинные.
Oh, they're darling. What are they?
Thimbles?
Yes, and they're quite old.
Скопировать
Короче, не ешьте наркотики, а то будете как...
Наперстки! Вот о чем я на самом деле хотел поговорить.
Не думаю, чтобы когда-то писали много...
Very sensible!" So don't take drugs, otherwise you'll go like that!
But thimbles is what I really wanted to talk about, because... you don't really - well, they don't get enough press these days, do they?
I don't think they ever did, because very rarely you see,
Скопировать
Не думаю, чтобы когда-то писали много...
"Наперстки: ... ...", — мужик говорит.
Вы поняли, о чем я, да.
I don't think they ever did, because very rarely you see,
"'Thimbles: Oh! ' Says Man"
You know what I mean...
Скопировать
Вы поняли, о чем я, да.
Моя бабушка говорила: "Надевай на пальцы наперстки, это поможет.
Если вдруг иголкой ткнешь палец, а потом вдруг в мозг, и смерть".
You know what I mean...
'Cause my Gran said,
"Put a thimble on your finger, and it helps you, in case you slip with a needle, the needle goes up, and into brain, and death..."
Скопировать
Если вдруг иголкой ткнешь палец, а потом вдруг в мозг, и смерть".
А до того, как изобрели наперстки, было так:
"Наперстошная смерть!
"Put a thimble on your finger, and it helps you, in case you slip with a needle, the needle goes up, and into brain, and death..."
and before thimbles were invented, it was...
"Needle Death – Tragic – Whole Family!
Скопировать
Трагедия! Целая семья! Семья швей!"
"И будут изобретены наперстки!", — говорит ясновидящий в большой шляпе и бороде.
"Проезд детей без наперстков в автобусе запрещен".
Family of Sewers – Tragic!
'If Only Thimbles Were Invented,' says psychic man with big hat... and beard to match"
"Thimbles Compulsory for Children in Many Buses"
Скопировать
"И будут изобретены наперстки!", — говорит ясновидящий в большой шляпе и бороде.
"Проезд детей без наперстков в автобусе запрещен".
Лучшее, что можно сделать с наперстками — это надеть на пальцы и показывать лошадей.
'If Only Thimbles Were Invented,' says psychic man with big hat... and beard to match"
"Thimbles Compulsory for Children in Many Buses"
The best thing with thimbles is to put one... on each finger, and then you can do impressions of horses.
Скопировать
"Проезд детей без наперстков в автобусе запрещен".
Лучшее, что можно сделать с наперстками — это надеть на пальцы и показывать лошадей.
Лошадей, у которых слишком много ног, видимо.
"Thimbles Compulsory for Children in Many Buses"
The best thing with thimbles is to put one... on each finger, and then you can do impressions of horses.
Horses with one too many legs, I suppose...
Скопировать
Бренди - единственная вещь, в которой я знаю толк.
И кроме того, я никак его не распробую в эдаком наперстке.
Официант!
Now brandy is one of the things I do know a bit about.
Now this colour is too pale and I can't taste it in this thimble.
Waiter!
Скопировать
Да она никого и пальцем не тронет.
Разве что стукнет напёрстком по голове.
Вот так.
Huh! She never licks anybody.
Only whacks them over the head with a thimble.
Like this.
Скопировать
Ну всё! Это уж слишком!
- Помнишь, ты обещал сыграть со мной в наперстки?
- Я убираюсь отсюда к чертовой матери!
That settles it.
- How about that crap game you promised? - Forget it.
I'm getting out of here for good.
Скопировать
Есть предположение, что случилось, сэр?
Честно говоря, это все еще какая-то игра в наперстки.
- Расследование у меня забрали.
- Any idea what happened, sir?
- It's still something of a shell game.
- The investigation was taken from me.
Скопировать
Я проверил тот ангар. Корабля нет
- Ну, чемпион по "наперсткам" перевез его
- Или... - Или что?
i checked out that warehouse you told me about. the ship's gone.
well, master of the shell game must have moved it.
or... or what ?
Скопировать
Прошлой осенью меня выходили в чумной палатке, спасли, чтоб быть заново рождённым и проповедовать ученье воскресшего бога.
Воскреснет ли для тебя господь, рулетка или напёрстки в этом лагере, решаю Я.
Я вытерплю любое оскорбление...
I was nursed last fall in the plague tent and saved to be born anew and preach the risen Lord.
The Lord risen, or the wheel, or the shell and pea... in this camp, for you, it's by my leave.
I will suffer any indignity...
Скопировать
Его, правда, нет?
Дай посмотреть твою версию напёрстков.
Сегодня я готов посмеяться.
Is it really gone ?
Let me see your version of the shell game.
I could really use a laugh this morning.
Скопировать
Представляю, какие симпатичные маленькие ботиночки они бы носили.
Это же наперстки, правильно?
Боже, храни Америку!
Imagine what cute little shoes they'd wear.
That's already a thing thimbles, right?
God bless America!
Скопировать
ну, как увлечение.
как хобби,вот,например... собирать напёрстки или, м-м... выращивать почтовых голубей.
Вы выращиваете почтовых голубей?
Something I do on the side.
A hobby, really, like... Collecting thimbles or, raising carrier pigeons.
- You raise carrier pigeons?
Скопировать
Похоже, мы нашли-таки снайпера Карлы.
Синька - из тех веществ, которые химчистки используют наперстками, зато шпионы изводят ведрами.
Она уничтожает все секреты, плюс служит неплохим спец-средством для бедных, когда нужно пометить краской тех, кто рылся в твоем мусоре.
I think we found carla's sniper.
Laundry bluing is a synthetic dye that dry cleaners use by the thimble and covert operatives go through by the bottle.
It blots out secrets and works like a poor man's dye pack, staining anyone who digs through your trash.
Скопировать
- Почему?
Знаете какой единственный способ выиграть в наперстки?
Какой?
Why?
You know how you win a three card Monte?
- How?
Скопировать
Чем занимался ваш муж когда вы познакомились?
Он играл в наперстки.
Вам нравиться давать ироничные ответы - это обезоруживает.
What did your husband do when you met him?
He dealt three card Monte.
I can tell you enjoy giving humorous answers - and it's disarming.
Скопировать
А... нет, ничего такого.
Брайни, выгуляй Наперстка, хорошо?
Но, пап, Тай собирался подбросить меня до города.
Uh...no, nothing like that.
Briony, can you walk Thimble out?
Dad, Ti was just going to take me to town.
Скопировать
Не срослось.
Но раз в неделю он вытаскивал меня на Портобелло-роуд в поисках напёрстков для твоей коллекции, Линн.
Серебряные напёрстки.
Never happened.
But once a week he would drag me to Portobello road Looking for thimbles for your collection, Lynn.
Silver thimbles.
Скопировать
Но раз в неделю он вытаскивал меня на Портобелло-роуд в поисках напёрстков для твоей коллекции, Линн.
Серебряные напёрстки.
И он в них разбирался.
But once a week he would drag me to Portobello road Looking for thimbles for your collection, Lynn.
Silver thimbles.
And he was an expert.
Скопировать
Да, мои извинения, Ваша Честь.
Закон не позволяет играть в наперстки со смертельными инъекциями и менять препараты это самая суть жестого
М-р Коуэн, я понимаю вас...
Yes, my apologies, Your Honor.
The law doesn't allow for a shell game on lethal injection. And switching drugs is the very essence of cruel and unusual punishment.
Mr. Cowan, I understand you...
Скопировать
Вот.
Я буду демоном, а ты напёрстком.
Раз...
I'll be the demon, you be the thimble.
Oh, I'm always the thimble.
One...
Скопировать
Она просто пыталась зашить дырку...
Космос и время вылетают из наперстка.
С пожилыми так не поступают.
She was just trying to fix a hole and... Whoomph!
It was all space and time coming out of a thimble.
That's no way to treat the elderly.
Скопировать
Вам нельзя ее упустить.
- "Из-за всего этого космоса в ваших наперстках, мне это не нравится".
У нее может быть масса, вдвое превышающая массу Солнца, но она всего лишь 24 км в ширину, примерно.
You don't want to mess them around!
"I'm leaving, Mr Dee." Why? "It's all this space business with your thimbles. I don't like it."
It might have double the mass of the sun, but it's only 15 miles across roughly.
Скопировать
Хочешь деньжат заработать?
Что это, игра в наперстки?
Убери ее отсюда.
Want to make some dough?
What is this, a Shell game?
Get that out of there.
Скопировать
За основу взят английский кекс (маффин) с расплавленным сыром и соусом-сальсой.
Я живу одна, и у меня желудок не больше наперстка.
Я просто стараюсь сделать что-нибудь хорошее, Марлин.
They're basically just English muffin with melted cheese and salsa. What am I gonna do with all those?
I live alone and I got a stomach the size of a nut.
I'm just trying to do something nice, Marlene. Toss them out if you don't want them.
Скопировать
Всё, что я знаю - с тех пор, как вы здесь появились, у нас не хватает троих.
А мне не хватает моего внука из-за твоего грёбаного братца, решившего сыграть в напёрстки на свою жизнь
Да я заберу твой правый глаз за то, что ты говоришь о человеке Бога.
All I know is, since you and your boys rolled into our alley, we're short three lives.
And I'm missing my grandson, 'cause your asshole brother is playing a shell game with his life.
I should take your right eye for talking shite about a man of God.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Напёрстки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Напёрстки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение