Перевод "Невинность" на английский

Русский
English
0 / 30
Невинностьharmlessness virginity innocence virgin naive
Произношение Невинность

Невинность – 30 результатов перевода

Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
- Жанна д 'Арк.
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint:
Joan of Arc.
Скопировать
Разве тебя не учили, что это грязно?
Невинное дитя!
Свиньи, всё превращаете в грязь!
Have they taught you it's dirty?
Innocent children!
They're swine, making everything dirty!
Скопировать
Все счастливы?
- Она задала всего лишь невинный вопрос.
- Я надеюсь.
Everyone happy?
- She asks such innocent questions.
- I hope I do.
Скопировать
Бедный Д'Альбер!
Я не виню вас в том, что он влюбился в вас.
Красивы.
Poor d'Albert!
I don't blame you for the fact that he fell in love with you.
Handsome.
Скопировать
Ее портрет и любовь это всего лишь картинка.
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
The portrait that I´ve done is the very image of love.
She is as gracious as only romantic girls can be. A Botticelli beauty with such eyes, such poise.
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys.
Скопировать
Это Номер Шесть говорил по телефону.
Все еще играете в невинность?
Я же говорил, что понятия не имею.
It was Number Six who phoned.
- Do you still plead innocent?
- I haven't the faintest idea.
Скопировать
У меня все еще есть вопросы насчет вас двоих.
И не надо делать невинное выражение лица.
Вы не хуже меня знаете, насколько вы оба здесь не к месту.
I still have a few questions I'd like to ask about you two.
And don't give me that "questions-about-little-old-us" look.
You know as well as I do how out of place you two are around here.
Скопировать
Пошли ее ко мне.
Клянусь былой невинностью, давно ее звала.
Где же она?
Call her forth to me.
Now, by my maidenhead at twelve years old, I bade her come.
Where is the girl?
Скопировать
Но я не смогла нагулять такой аппетит.
Нет, мама, не вините себя.
Мы не привыкли к такой еде.
I just couldn't seem to work up an appetite the way they did.
No, you mustn't blame yourself, Mom.
We're not used to that kind of food, that's all.
Скопировать
- Что о нем?
- Невинный бедняга ни о чем не знал.
Откусите этот палец.
What about poor Laurana?
- Poor innocent, he didn't know a thing.
Bite my finger.
Скопировать
Что случилось с сестрой из борделя?
Ты кто, невинность?
Не уходи, иди к нам!
- It's the new girl. - Reserved for the officers. - Hello, whore!
- And what are you? A virgin?
- Oh, no! I'm a whore. - We're all whores here.
Скопировать
- По правде говоря...
- Я не виню вас.
Офисы скушны.
- To tell you the truth...
- I don't blame you.
Offices are deadly places.
Скопировать
О, прямо сейчас.
Вы используете большинство возможностей - не вините нас, когда мы поступаем так же.
О, она привязалась к вам - я ревную.
Oh, right away.
You make the most of your chances - we do the same.
Ah, she's taken to you - I'm jealous.
Скопировать
Маленькое подтверждение известного факта.
Не вините меня - дело в том, что мотовство до добра не доводит.
- Я думал, здесь будет кабаре.
A small confirmation of a known fact.
Don't blame me - it's simply "waste not, want not".
- I thought there was a cabaret.
Скопировать
Сэр?
Слабые и невинные народы, поселения которых, похоже, всегда на пути у захватчиков.
Капитан, появилось сообщение с защитных экранов.
Sir?
The weak innocents who always seem to be located on the natural invasion routes.
Captain, the automatic deflector screen just popped on.
Скопировать
Но ради таких, как вы, я умирать не хочу.
И я не виню вас, капитан.
Вулканианца - под замок.
But I have no desire to die for the likes of you.
I don't blame you, captain.
Lock up the Vulcan.
Скопировать
- Слишком поздно.
Но я рад, что ты больше не винишь меня.
Я просто была очень расстроена в тот вечер.
- It's too late for that, Jame.
But I'm glad you don't blame me anymore for what happened.
I was just so upset that night.
Скопировать
Вести войну, капитан?
Убить миллионы невинных людей?
Уничтожить жизнь на планете?
To wage war, captain?
To kill millions of innocent people?
To destroy life on a planetary scale?
Скопировать
- Нет.
Будьте уважительней хотя бы ради этого невинного.
Вот, посмотри!
No.
At least make room for this innocent child.
OK, let's see.
Скопировать
Они оба обманывают нас.
Невинные.
Я не обвиняю их, я просто пытаюсь свести все воедино, чтобы понять.
Unless they're both deceiving us.
The innocents.
Innocents, they are, miss.
Скопировать
Как-будто вы...
вы, тоже, были абсолютно невинны?
Вы жили здесь, вы знали тех двоих.
As though you...
you, too, were a complete innocent?
Well, you lived here, you knew those two.
Скопировать
Мисс Ливингстон не желает выступать вместе с вами.
И я не виню ее!
Я не буду развлекать солдат?
Miss Livingston doesn't want you along.
And I don't blame her!
I'm not gonna entertain the troops?
Скопировать
И тут является мексиканец.
Не вини Варгаса, за то...
– Я виню его за все.
Then this Mexican comes along, and look at the spot he puts me in!
You can't blame Vargas for what happened to Grandi.
- I blame Vargas for everything. - Hank, don't be crazy!
Скопировать
"когда всё потеряно,
"когда город в огне, и невинные умерщвляют друг друга...
"а виновные гибнут в лучах занимающегося дня.
When all is lost,
When the city was on fire, and innocents are killed each other.
And the perpetrators are killed in the rays of the day engaged in.
Скопировать
Это оружие вам незнакомо, не так ли?
Если бы я признал себя виновным, я бы нацепил на себя маску невинности.
Мои неловкие попытки завоевать ваше доверие - доказательство моей преданности.
A weapon that you know nothing about, right?
If I'd been guilty of the crimes I've been accused of I would have known how to hide better and play the innocent.
May it be that my failures in trying to get your voice to be heard to stand proof for my loyalty for Your Majesty.
Скопировать
Боже, Ты видел это.
Смерть невинного ребенка и мою месть.
Ты позволил этому свершится.
God, You saw it
The innocent child's death and my vengeance
You permitted it
Скопировать
Если вы примените силу, я буду сражаться на смерть со всей одержимостью.
Многие ваши невинные воины будут ранены.
Некоторые даже погибнут.
If you force me to, I will fight desperately to the death, no matter the odds against me.
Some of your men will be wounded undeservedly.
Some may even lose their lives.
Скопировать
Я выигрываю всерьёз, вам надо собраться, чтобы сократить счёт.
Знаете, я не виню вас, капитан, но есть в этом что-то нелепое как люди вваливаются в этот дом, даже не
Четыре - один переход подачи.
I'm really winning, you want to get a rally going there.
You know, I'm not accusing you, Captain, but it's sort of absurd the way people invade this house, without even knocking.
4-1 change service. I'll take the serve again, if you don't mind.
Скопировать
Видела, как он спал весь день.
Как невинный младенец...
После пошла найти кого-нибудь.
I watched him sleep all afternoon
He looked so innocent, like he'd done nothing wrong.
Later, I went out looking for someone.
Скопировать
Я не уйду отсюда.
Чико невинен.
Он менее всех заслуживал смерти.
I won't go.
Chico is innocent.
He didn't deserve to die.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Невинность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Невинность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение