Перевод "Подвиг" на английский
Произношение Подвиг
Подвиг – 30 результатов перевода
И да, и нет.
Он не приукрашивал свои подвиги.
Значит, на севере есть армия.
Yes and no.
He doesn't claim to have done anything he hasn't done.
Then there is an Arab north army.
Скопировать
Но я возвращаю Вам командование "Новой Англией".
Отправляйтесь к себе в Лондон и расскажите о своих подвигах.
Впервые я наглотался столько воды, но...
But I give you back the command of the New England.
You'll go yourself to London to tell about your exploits.
This is the first time ever I taste water, but...
Скопировать
Он гордится собой и своими преступлениями.
Если он узнает, что его подвиги повесят на другого, он будет вне себя и пойдет на все, чтобы его приняли
И будет снова убивать.
He's proud of himself and of his crimes. He's a showboat.
If the papers say someone else is getting credit for his deeds, he might get irked and try anything to restate his claim, to prove us wrong.
To commit another crime.
Скопировать
Довольно с меня выслушивать подобное.
Ради тебя я готов пойти на подвиги.
Даже, устроиться на работу!
I'm fed up hearing this. Hear me ?
I am capable of great things for you.
Even work !
Скопировать
Гарт с Изара, бывший капитан Звездного флота.
В академии его подвиги кадеты изучали по учебникам.
Он был одним из моих героев.
Garth of Izar, a former starship fleet captain.
When I was a cadet at the academy, his exploits were required reading.
He was one of my heroes.
Скопировать
Почему?
Нам известно о твоих подвигах.
Бедные должники! Замолчи!
Why?
With your reputation...
Those poor debtors!
Скопировать
Это всего лишь справедливо, чтобы ты как следует пострадал сам.
Здесь, сидя за этим круглым семейным столом, я целыми вечерами слушал рассказы о твоих подвигах, и это
Прямо жить после этого не хотелось, ей-богу.
It's only right that you should suffer proper.
I've been told everything you've done sitting around the family table. And pretty shocking it was to listen to.
It made me real sick, a lot of it did.
Скопировать
Мне, молодому дворянину?
Я отправлюсь в лесную чащу, а там буду вершить славные подвиги, убивая любого, кого встречу.
А ты, заплесневелая голова, оставайся здесь.
I am a young nobleman.
I shall go deep into the woods and perform heroic feats there, asaulting and murdering whoever I meet.
And you, rotten head, stay here.
Скопировать
Как?
Мы отправимся в лесную чащу и станем вершить славные подвиги, убивая любого, кого встретим.
Отдавай деньги!
Ow?
We'll go into these desolate woods and perform heroic feats there, asaulting and murdering whoever we meet.
Give me your money!
Скопировать
Конечно, не нужно.
Хестер, этот кровавый подвиг измотал меня.
Заберись на дерево и посмотри, нет ли где поблизости ручья, чтобы я мог освежить своё тело.
Of course, I should not.
Jester, that murderous exploit has made me very thirsty.
Climb up a tree and see if you can find a fresh water spring to refresh my body.
Скопировать
- Не надо нападать на моего мужа.
Мои подвиги не нуждаются в защите от других. Джон.
Можешь приниматься за работу сам, а потом будешь писать мне из тюрьмы, в которой ты обязательно окажешься.
I don't need you attacking my husband.
My record doesn't need defending by anybody.
Pull thejob without him and write me... when you're back in stir so I'll know where you are. Hold it. All right.
Скопировать
Полная покорность Иисусу Христу и моему духовнику.
Вечная радость за один день подвига на земле."
Как ты чувствуешь себя, мое дорогое дитя?
Total submission to Jesus Christ and my director.
Everlasting joy in return for one day's effort on earth."
How do you feel, my dear child?
Скопировать
Слушаюсь, мой фюрер.
Германия ждёт от вас подвига!
Вы свободны.
Yes, my Fuhrer.
Germany expects a heroic feat from you!
You may go now.
Скопировать
Я смотрел ваше досье.
Много подвигов.
Много переводов.
I've got your service record here, major.
A lot of fireworks.
A lot of transfers.
Скопировать
20 дней такого стремительного наступления... сказываются и на людях, товарищ командующий.
Наши политработники всё время идут с передовыми отрядами, воодушевляют солдат на подвиги.
Солдаты действительно совершают чудеса храбрости.
The 20 days of such swift thrust are telling on men, too.
Our political officers go along with the vanguard units, inspiring soldiers to heroic deeds.
The soldiers actually display miraculous bravery.
Скопировать
Скакать за дочерью моей?
Чей подвиг будет не напрасен, Тому - терзайся, плачь, злодей!
Не смог сберечь жены своей!
Who my child's abductor will pursue?
A man whose vows are firm and true? The man, yes, hide your head, villain vile,
Who failed to protect my only child,
Скопировать
Быстрее! Какого черта вы ждете?
Ну, Мацу, теперь готова рассказать о своих подвигах?
Хорошо.
Come on!
Matsu! Now are you ready to confess to everything you've done?
So you don't want me to give you a break?
Скопировать
Товарищ лейтенант, перестань пошлить.
Тебя я понял, умолкаю, не то по шее получу и подвиг свой не совершу.
Слушай, я не знаю, какой мы с тобой подвиг совершим. Но то, что... что эта девочка на войне, это...
Lieutenant, stop being cheap.
I got your message, I'll keep mum, or I'll be beaten by you neat and never shall perform my feat.
Look, I don't know what kind of a feat we're going to perform, but the fact that this girl fights in the war, it's...
Скопировать
Тебя я понял, умолкаю, не то по шее получу и подвиг свой не совершу.
Слушай, я не знаю, какой мы с тобой подвиг совершим. Но то, что... что эта девочка на войне, это...
Краски не хватает.
I got your message, I'll keep mum, or I'll be beaten by you neat and never shall perform my feat.
Look, I don't know what kind of a feat we're going to perform, but the fact that this girl fights in the war, it's...
Not enough paint.
Скопировать
- Проплыть 100 метров!
Тоже мне подвиг!
- Но вы и этого делать не хотите.
- To swim 100 metres!
What a feat!
- And yet you won't do it.
Скопировать
Уметь плавать - это еще не все.
Это ведь не подвиг. Если б Робинзон не умел плавать, уверен, мы о нем ничего б и не узнали.
Все это чушь несусветная! Я не хочу играть в кораблекрушение.
If you can swim, it's nothing.
And if Robinson hadn't been able to swim, we'd never have heard of him.
This is a whole load of rubbish, I don't want to play at shipwreck.
Скопировать
Я восхищаюсь вами. Будь я женщиной я бы стремился попасть к вам в постель.
Я наслышан о ваших удивительных подвигах.
Я слышал, как вас сравнивали с жеребцом или иногда с менее благородным животным.
If I were a woman, I would not have hesitated to come to bed with you.
I heard many great things about you! The admiration of such a gentleman like you makes me undoubtedly proud.
Your merits were compared to those of a stallion, and sometimes to those of a less noble animal.
Скопировать
Этот парень лжет.
Одна только грубая сила не способна на такие любовные подвиги. Я хочу лошадь.
Вы обещали. Тело должно получать поддержку! Ум, интеллект, образование.
He is lying.
Brutal force alone is not capable of such amorous feats.
Only a body supported by cleverness, intelligence, and culture can reach such peaks.
Скопировать
Я просто знаю, что не смогу еще раз пройти через это
Потому что я слышала, само собой, о твоих опасных подвигах на протяжении многих лет.
Ужасные убийства и все такое.
I just know I couldn't go through all that again.
Cos I've heard, obviously, about your dangerous exploits over the years.
Grisly murders and whatever.
Скопировать
Кое-кто хочет совсем нас прижать, расформировать нас,
припрятать наше знамя, забыть о наших почестях и подвигах.
Но не я.
Some would have us too hard-pressed, and would disband us,
our Colors put up, our honors and deeds forgotten.
Not I.
Скопировать
Потом соберусь с мыслями, может быть, напишу книгу.
А вы не собираетесь написать книгу о ваших подвигах во время военной службы ?
Я думал об этом.
Time to get my thoughts together, write a book.
You ever think of writing about your exploits in the line of duty?
I've thought about it.
Скопировать
Нет, нет.
Я дал тебе работу, потому что думал, что твои подвиги привлекут цыпочек.
Но мне надоели твои проколы. Ты уловил?
-No, no, no. You look.
I gave you a job here because, you know I thought your acting stuff might bring some nice pussy into the place, and it has.
But I can't have any more fuckups.
Скопировать
Ты был карманником, угонял машины, был профессионалом- мошенником а потом понял, что лучше иметь дело со слабым полом.
Конечно, ты вряд ли помнишь все свои подвиги.
Вся твоя жизнь состояла из сплошных мелких пакостей до сих пор.
You went from pickpocket to car thief to con man till you found out that you had a way with the softer sex.
No doubt looking for that mother you can barely remember.
A life made up completely of depressing little scams until now.
Скопировать
И кто виноват в этом?
Ты бесконечно рассказываешь ему о подвигах его отца.
Это было раньше.
Whose fault is that?
You're endlessly talking to him about his father's exploits.
That was before.
Скопировать
Да.
Мистер Крамер, я прочитал о ваших подвигах.
Буду с вами честным.
Yeah.
Mr. Kramer, I've been reading some of your material here.
I gotta be honest with you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Подвиг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Подвиг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
