Перевод "Поступления" на английский

Русский
English
0 / 30
Поступленияentry receipt joining entering entrance
Произношение Поступления

Поступления – 30 результатов перевода

- А вы-то чего?
- Денежных поступлений.
Подобно прошлому разу?
- And what are you waiting ?
- A money order.
Oh, just like the one from last time !
Скопировать
Товарищ командир, ему ещё нет 18 лет.
Вы знаете, при поступлении в училище он приписал себе 1 год.
Но парень!
Comrade Commander, he's not 18 yet.
To get enrolled at school, he added himself a year.
- He's a great guy!
Скопировать
Или даже чего побольше?
Знаете, если вы так заинтересованы, дайте мне ваше имя и адрес и мы вышлем вам всю необходимую для поступления
- Правда?
Something bigger maybe?
Look, if you're really interested, if you give me your name and address... we'll send you all the information on how to apply.
- You will?
Скопировать
Я так делаю.
Объясни, что ждешь поступлений, успокой его...
"Доктор, если бы отекали Ваши ноги, мне тоже было бы все равно"
You have to learn to be convincing.
You explain that you're expecting a large deposit soon... then you tell a joke to get the manager to laugh.
Doctor, yes...and your feet, I also still want...
Скопировать
Ты целыми днями развлекаешься, но, несмотря на это, все успеваешь.
В любом случае, самое важное - это баллы для поступления.
В самом плохом варианте, попробуешь в следующем году.
You party all you can and keep number 1.
Cheer up, as long as you do well on the entrance exam.
In worse case, you can repeat.
Скопировать
Ведь я теперь, что называется, мать-одиночка.
При поступлении в роддом вы сказали, что отец вашего ребёнка с другой планеты.
Что вы имели в виду? То, что сказала.
I guess you could just sort of say I'm a single mom now.
When you were admitted, you said that the baby's father was from another planet.
- What did you mean by that exactly?
Скопировать
Слушай, мне понадобилась целая жизнь, чтобы накопить столько денег, и я не собираюсь спускать их на какую-то бейсбольную карточку.
Даже ради моего отца... человека, который сделал возможным твое поступление в Академию Звездного Флота
О, нет.
Look, it's taken me a lifetime to save up that much money and I'm not just going to throw it away for some baseball card.
Not even for my father... the man who made it possible for you to enter Starfleet Academy?
Oh, no.
Скопировать
Тоже будет неплохо, знаешь ли.
Если Вы почтите нас поступлением в Орегонский Университет, у меня нет никаких сомнений, что вы сможете
Возможно в мире.
That would be nice too.
If you do us the honor of attending the University of Oregon there is no doubt that you can be the nation's finest distance runner.
Perhaps the world's.
Скопировать
¬ те времена федеральное правительство было небольшим.
" до прин€ти€ вышеуказанного закона единственным источником поступлений в бюджет оставались тарифы и
"еперь же, как это в свое врем€ происходило с Ѕанком јнглии, процентные платежи обеспечивались пр€мым налогообложением граждан.
The federal government was small then.
Up to then, it had subsisted merely on tariffs and excise taxes.
Just as with the Bank of England, the interest payments had to be guaranteed by direct taxation of the people.
Скопировать
Принимается любой источник.
Чтобы облегчить поступление информации из источников, мы разрешим предоставлять её анонимно.
Мы уполномочены просматривать историю, общественные контакты, связи, проводить пререхват видео и почтовых сообщений по каналам Babcom и Stellarcom...
Any source is acceptable.
To make it easier for sources to come forward... we're going to allow them to give us information anonymously.
We're authorized to look into past history, social contacts, party affiliations... to conduct e-mail and vid surveillance of Babcom and Stellarcom transmissions- Wait.
Скопировать
- Эшли.
Эшли, у нас есть еще время остановить поступление воды, прежде чем утонуть.
- Это - хорошие новости.
- Ashley.
Look, Ashley, there's still time to stop the leak before it gets high enough to worry about drowning.
- That's the good news.
Скопировать
- Вы же сказали, что остановили воду!
Я замедлил поступление, но остановить невозможно.
Значит, нам всем пиздец, а мы доверились вам.
I thought you said you stopped it.
I slowed it down. Nothing can stop it.
So what you're saying is nothing can save us. You asked us to trust you.
Скопировать
- Ну, наверное "друзья" это слишком громко сказано.
Видите ли, наш сын был кандидатом на поступление в Марбери и в нашем рвении его туда устроить, мы могли
Уверен, вы нас поймёте, вы же сами родители.
- have brought us a turkey. - Well, I think "friends" is probably stretching it just a tad.
You see, our son was a candidate for Marbury, and in our zeal to see him accepted, we may have come on a bit strongly.
Yes. Well, I mean, I'm sure you understand, as parents yourselves.
Скопировать
Она была счастлива.
Она начала бредить о моём поступлении в колледж.
Может где-то в другом месте.
She was happy.
She started with all this crazy talk about me going to college.
Maybe someplace else.
Скопировать
Я хочу, чтобы протокол аннулировали.
Что ему скажут при поступлении в военно-медицинскую школу, если будут записи о его криминальном прошлом
Посоветуют поступать на юридический. Шучу.
I'm against a record.
What happens when he applies to medical school?
They'll tell him to apply to law school.
Скопировать
Ты когда нибудь прекратишь эту гадость и займешься учебой?
Ты должен усердно готовиться к поступлению в университет.
Твой отец оставил эти деньги для твоего процветания, а вовсе не для актерства.
Aren't you ever going to stop that crap and do some studying.
You must study hard to be accepted at the University.
not become an actor.
Скопировать
- Мисс Гетано, я сыграла роль Женщины-паука в десятом классе.
А сейчас это важно из-за поступления в колледж.
- А ты не расстроен?
Mrs. Gaetano, I was a sophomore when I did Spider Woman.
Now it's important because of college.
- You okay with this?
Скопировать
Да, мистер Вертшафтер?
- Вы закончили анализ поступлений от Гропника?
- Да, сэр.
EXCUSE ME.
YEAH.
CAN YOU TELL ME WHERE MEN'S JOCKEY SHORTS ARE?
Скопировать
Ну вот, эти поляки заявили, что если они будут вывозить бумагу, пластик и алюминий, то это будет на семь тысяч дешевле, чем у Дика.
Ну так пусть заплатят нам за сто сорок месячных поступлений, и всего делов.
В том-то и дело, что они не хотят.
These Polacks will haul paper, plastic and aluminum for 7000 a month less than Dick.
They pay us 40 times the monthly for stealing a stop.
That's the thing. They won't.
Скопировать
Что?
Среднего балла недостаточно, для поступления на бюджет?
Ай, я ушиб колено на тренировке.
What?
My gpas aren't high enough to get a sports scholarship?
Ow, i just blew my knee out during practice.
Скопировать
Зацените!
Это последнее поступление!
Это самая горячая новинка
CHECK IT OUT!
IT'S THE LATEST THING IN.
IT'S THE HOTTEST THING GOING
Скопировать
- Нет. Кузен Ганна не знает. Он просто водитель.
Мы должны разузнать, какие музеи поблизости недавно имели новые поступления.
Это чудесно!
Gunn's cousin is just the driver.
We should research museums with recent acquisitions.
This is wonderful.
Скопировать
Разве у них нет секции типа - вещи, которые вы, возможно, хотите украсть...
Кликни на "недавние поступления". Вот там.
Там!
Don't they have a "Things to Steal" section?
Click on Recent Acquisitions.
There.
Скопировать
- Спасибо.
- C другой стороны, количество набранных при поступлении в университет баллов--
- Я должна выкрутиться из фасолевой проблемы.
-Thank you.
-My SAT scores, on the other hand--
-I've gotta spin the green bean problem.
Скопировать
Ни слова, Дейв.
Лучше кому-нибудь заговорить, а не то, звонок декану Дартмауфу плохо скажется на вашем поступление в
Мистер Витер, еще одно отстранение от уроков, и вы можете попрощаться с поступлением в колледж.
-Not a word, Dave.
Somebody better speak up, and you better speak up fast because a call to the dean over at Dartmouth will trigger an immediate review on your admission status.
Mr. Witter, one more suspension and you can bend down and kiss this whole higher-education deal goodbye.
Скопировать
Лучше кому-нибудь заговорить, а не то, звонок декану Дартмауфу плохо скажется на вашем поступление в колледж.
Мистер Витер, еще одно отстранение от уроков, и вы можете попрощаться с поступлением в колледж.
Хорошо, у меня нет другого выхода.
Somebody better speak up, and you better speak up fast because a call to the dean over at Dartmouth will trigger an immediate review on your admission status.
Mr. Witter, one more suspension and you can bend down and kiss this whole higher-education deal goodbye.
-Okay. I have no other alternative. -lt's because of the mural.
Скопировать
Ну и что... Играй в хоккей.
А как же теперь с новыми поступлениями? Они же опять пойдут Меннису.
А ты скажи, чтобы на твой шли.
So, play hockey.
Will my money keep on going to Mennis' account?
Tell them to make transfers to your account.
Скопировать
Джейк, такая возможность не выпадает каждый день.
Я могу отсрочить поступление на год.
Если тогда я захочу...
Jake, an opportunity like this doesn't come along every day.
I can defer admission for a year.
If I want to go then, I still can.
Скопировать
Ну, а какие у тебя планы?
Я подумываю о том отложенном поступлении и поездке осенью в Пеннингтон.
Так это же здорово!
So, what are your plans?
Well, I was thinking of taking that deferred admission and going to Pennington in the fall.
Ah, that would be great!
Скопировать
Судя по всему, он заинтересован в этом молодом ференги.
Вообще-то капитан поручился при поступлении Нога в Академию.
Ференги в Академии - не уверен, что это правильно.
He seems to have taken some interest in the young Ferengi.
Well, the Captain sponsored Nog's application to the Academy.
A Ferengi at the Academy-- I'm not sure that is wise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Поступления?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Поступления для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение