Перевод "Приглашен" на английский

Русский
English
0 / 30
Приглашенengage call ask invite
Произношение Приглашен

Приглашен – 30 результатов перевода

- Где они должны встретиться?
Они все приглашены на хваленную вечеринку у мадам Енгадине.
Вот несколько последних записей.
- Where should they meet? - Paris.
They've one thing in common - they went to Madame Engadine's parties.
Here's some film from the most recent.
Скопировать
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Однажды вечером, Паола, была приглашена на вечеринку в большой отель на Парк-авеню.
Это было в апартаментах Эдди, её друга. С этой ночи, Паола...
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
One evening, Paola was invited to a party in a large hotel on Park Avenue...
It was in Eddie's apartment, a friend of hers...
Скопировать
Странный он всё-таки парень.
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты,
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным, и решил приготовить на сегодня другого рода развлечение
What a weird guy.
The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special support which has been provided.
While I would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would be lackluster, so I will provide a different kind of entertainment tonight.
Скопировать
Если сможем, привезём.
Вы приглашены, если всё-таки окажетесь в Штатах.
Мы с Григорием будем ждать встречи с вами.
If we can, we will.
You've got an invitation if you ever get to the States.
Gregor and I will look forward to seeing you.
Скопировать
не более, чем сон.
Нынче приглашу старейшин.
Новый Год через 4 дня, но хочется поскорее.
Is naught but a passing dream.
This night I invite the elders who have been to Narayama.
The New Year is yet 4 days away but I wish it over with.
Скопировать
А для актёров и автора - вечеринка.
-Все приглашены.
-Я должен забрать Лолиту домой.
There's a party for the cast and author.
- Everybody's invited.
- I must take Lolita home.
Скопировать
Это я виноват.
Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому.
- Может быть...
It is my fault.
If I had paid you visits, invited you here for holidays, Everything would be different.
-Maybe...
Скопировать
Фабрицио всегда хотел, чтобы я приехала в гости...
Вы не приглашены?
Нет, Сандра сказала мне пригласить Вас.
Fabrizio always wanted me to visit...
I can't offer?
No, Sandra told me to invite you people.
Скопировать
Вернется завтра.
Я сказала, что приглашу вас приехать и осмотреть дочку Анны.
- Он передал вам привет.
He'll be back tomorrow.
I mentioned you'd be coming to look in on Anna's little girl.
He sends his best.
Скопировать
Всё произошло так, как предполагал Хироно, а Ямамори был снова отброшен в угол.
Однако, когда в качестве посредника был приглашён Тоёда, отношения возымели непредсказуемый характер.
Такеда прибыл с решением семьи Ямамори и группировки Синва.
Everything transpired just as Hirono expected, and Yamamori was backed into a corner.
However, after Toyoda was brought in as mediator, the state of affairs took an unexpected turn.
Takeda has come with the decision ofthe Yamamori family and the Shinwa Group.
Скопировать
Хотите в этом убедится?
Скажите ей, что я приглашу двоих на ужин.
Обожаю жареную курицу.
You care to see for yourself?
You tell Mrs. Belding there'll be two for supper.
I like chicken, fried.
Скопировать
И с Вашей помощью познакомиться с пражской интеллигенцией.
Мы слышали, что сегодня вечером Вы приглашены в салон к Вертхайму.
- К кому?
And get to know the Prague intelligentsia, through you.
We heard that you're having a dinner party at the Werthiems' salon.
- Where?
Скопировать
- Конечно, нет.
Он приглашен присоединиться... к нашей группе объединенных предприятий, сынок.
Его нужно лишь слегка подтолкнуть, Гарри.
- Of course not.
He's been invited to join our associated group of companies, my son.
All he needs, Harry, is a little nudge.
Скопировать
Но ведь это ко мне не относится.
Я был приглашен в качестве наблюдателя.
Очень хорошо, ты можешь вернуться к себе.
But this is nothing to do with me.
I was invited as an observer.
Very well, you can return to your section.
Скопировать
У меня хватит денег на Колу. Похоже, ты не пригласишь меня домой.
Ты стащишь стол, если я тебя приглашу.
Тогда пошли со мной в город.
I've got enough money for a Coca-Cola and since it don't look like you're going to invite me inside...
You'd steal the dining room table if I did.
You want to go into town with me?
Скопировать
-Ах, так. - Раз Бен не хочет встречаться с Илэйн,
- Хочу. то я приглашу Робинсонов на ужин в четверг.
Бреддок, тебе давно было пора к нам явиться.
If Ben absolutely refuses to take her out...
I do. ...then I will just have to invite the Robinsons over Thursday.
Well, Braddock, it's about time you got around to doing this.
Скопировать
Я чувствую, что нахожусь на своем месте здесь.
- Значит, вы были приглашены.
- Вы не думаете так?
I feel like I'm in place here.
- So you're being courted.
- You don't mind, do you?
Скопировать
Иначе родители устроили бы совместный ужин для наших семейств. Я бы его не вынес.
Я больше никогда никуда ее не приглашу. Не сердитесь.
Я сержусь.
It was that or a dinner party for both families, and I couldn't handle that.
I have no intention of ever taking her out again, so don't get upset!
But I am.
Скопировать
И ситуация заключается в том что...
Вы думали, что приглашены на ужин, но это совсем не так.
- О, значит ужина не будет? - Я это не говорю.
Oh, well, then, uh, I'll get her out of there.
Good! I feel a cuss coming on. This is too good to waste.
Send Ted Baxter in here.
Скопировать
Можем подъехать к дому...
Но внутрь я тебя не приглашу - там такой беспорядок.
Ладно.
Well, we could go by there?
But, uh, I can't ask you in, we've...
All right.
Скопировать
Насколько лучше?
Мы все приглашены на ужин к Трималхиону!
Ребята, ребята! Всего два года назад он торговал тряпками, а теперь стоит три миллиона сестерциев.
This had better be good!
We're all invited to dine with Trimalchio!
Look at that guy over there.
Скопировать
Мой нежно любимый Трималхион!
Значит ли это, что все мы тоже приглашены?
Ни в коем случае.
My dearly beloved Trimalchio!
Are we invited too? Yes?
No way.
Скопировать
и полететь на небеса!
Вы все приглашены.
Да!
and float right up to heaven!
And you're all invited!
Yeah!
Скопировать
Привет, милый...
Я приглашён на ужин итак, я уверен, что самое важное - это научиться умирать.
Возможно, вам покажется бесполезным искусство, которое мы можем использовать лишь однажды.
Listen darling...
Not this evening, I'm invited to a dinner so I think it's most important to learn to die, leave the stage.
Maybe you find it useless to learn an art we'll only use once?
Скопировать
Возьму первый попавшийся пример.
Мы с женой были приглашены к друзьям.
- Мы думали, вы никогда не доедете.
I'll pick an example at random.
My wife and I are invited over to some friends...
- We thought you'd never make it.
Скопировать
Он устраивает это каждый год как говорит Toombs.
- Мы все приглашены.
Я положил твое приглашение на пишущую машинку.
- He gives one every year according to Toombs.
- We all got invitations.
I put yours on the typewriter.
Скопировать
Нет.
Я не был приглашен.
Послушай, я тебя приглашаю.
No.
I wasn't invited.
Look, I'm inviting you.
Скопировать
Дверь открыта, уходи.
Сегодня я приглашен на ужин, мне надо приготовиться.
Уходи!
The door is open. Get out.
Go! I've a dinner party tonight. I must get ready.
Go.
Скопировать
Я тебя люблю!
Если вы разрешите, я приглашу вас в удивительное путешествие.
Всё казалось совершенно обычным, когда Брэд Мэйджорс и его невеста Джанет Вайс - двое молодых, обыкновенных, здоровых ребят - покинули Дэнтом поздним ноябрьским вечером, чтобы навестить доктора Эверетта Скотта, бывшего учителя, а теперь их общего друга.
I love you
I would like, if I may to take you on a strange journey.
It seemed a fairly ordinary night when Brad Majors and his fiancée, Janet Weiss two young, ordinary, healthy kids left Denton that late November evening to visit a Dr. Everett Scott ex-tutor and now friend to both of them.
Скопировать
Спасибо за комплимент.
С твоего позволения, я приглашу невесту.
Она снаружи.
You are a good flatterer.
With your permission, I'd like to invite the bride.
She is outside.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Приглашен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Приглашен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение