Перевод "Реализм" на английский

Русский
English
0 / 30
Реализмrealism
Произношение Реализм

Реализм – 30 результатов перевода

Само по себе, учение Христа - это буддизм с иудейским акцентом.
Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
Царство божие, означающее благодать, прямо здесь, где и положено.
Taken alone, the philosophical teachings of Jesus are Buddhism with a Hebrew accent.
Kindness, tolerance, brotherhood, love, a ruthless realism acknowledging that life is as it is here on Earth, here and now.
The kingdom of God, meaning goodness, is right here, where it should be.
Скопировать
Это необычное достижение.
Трагическая любовная история, которая поражает своей подлинностью и реализмом.
Поставь на автомат.
It is an extraordinary achievement.
A tragic love story which is startling in its authenticity and realism.
- Put it on automatic.
Скопировать
Так я больше похож на Санта-Клауса.
Все, что для реализма.
Прекрасное Рождество!
It's more like Santa Claus', isn't it?
Anything for realism.
A fine Christmas!
Скопировать
Нет, я хочу быть реалистом.
Не желаю реализма, хочу магии.
Да, магии!
No, just realistic.
- I don't want realism. I want magic. - Magic.
I try to give that to people.
Скопировать
Нам было трудно их заснять.
По сравнению с ними, реализм работ Зурбарана или Рибейры - ничто.
Дегенерацией местные жители обязаны преимущественно голоду, антисанитарии, нищете и инцесту.
We found it very hard to film them.
The realism of a painting by Zurbaran or Ribera is nothing to reality itself.
The degenaration of these people is caused mainly by hunger lack of hygiene, poverty and incest.
Скопировать
Может, присядем?
...снимать фильм из серии абсолютно несвязанных эпизодов возможно и хорошо по меркам откровенного реализма
Но спрашивается: что же в действительности хотят сказать авторы?
Would you like to sit down?
...making the film a series of gratuitous episodes, perhaps amusing for their ambiguous realism.
One wonders what the authors are trying to say...
Скопировать
Ранний Фитцджеральд.
Затем его произведения превратились в оргию прагматизма и жесткого реализма.
Что значит "левые"? Что значит "правые"?
The early Fitzgerald.
Then his writing became an orgy of pragmatism or brutal realism.
What does Left or Right mean?
Скопировать
Разумеется, это лишь часть общего целого...
и впрямь интересно так это то, что все свои знания ...в области скульптуры, которые он накопил как реализм
в такой единой гармонии...
Of course, that is only part of the whole thing...
What is really interesting in my opinion is that all knowledge ...of sculpture has accumulated both the realistic and the abstract forms which are able to meet with social force and in a historical moment when in the strict sense of the word, realist sculpture and... abstract sculpture are able to coincide
in such a way and in such harmony.
Скопировать
И у них здорово получается!
Потрясающий реализм!
Какой артист!
They're doing really well.
Such realism!
What an artist!
Скопировать
А что насчет пожарной лестницы под фонарем?
- Это твой реализм?
- И твой урбанистичный экзитенциализм.
How about a fire escape under a streetlamp?
-That way you get your realism.
-And your urban existential...
Скопировать
Так, не правда ли?
Обратите внимание, я думаю, что вы переусердствовали немного, отвратительный реализм.
Я имею в виду, я знаю, что вещи в Средневековье были довольно убогими, но, действительно, вы могли бы оставить туристам немного гламурной иллюзии.
That's it, isn't it?
Mind you, I think you're overdoing the sordid realism a bit.
I mean, I know things were pretty grotty in the Middle Ages, but, really, you might leave the tourists a bit of glamorous illusion.
Скопировать
Матч "Цинциннати" - "Филадельфия" oтменён из-за дождя.
Я подумал, что фраза "отменён из-за дождя" внесёт некоторый элемент реализма.
Ты видишь, что я имею в виду? Слушай, Фрэнк.
No, it doesn't.
You're not self-conscious about my height? No, I'm not.
When we're together, I'm not self-conscious about your height.
Скопировать
Амбициозно?
Я бы назвал это оптимистическим реализмом.
Что мы видим в Верхней Гаронне и других областях?
Ambitious?
No, I'd rather consider it... realistically enthusiastic.
What are we witnessing here in Haute-Garonne and elsewhere?
Скопировать
Ты не переживай, вот увидишь: сейчас сдашь анализы на СПИД и будешь излучать оптимизм.
Кай, я излучаю реализм.
Девуша того парня была ВИЧ-положительна.
Don't panic, go do the AIDS test now and you show some optimism.
Kai, I'm showing realism.
That guys girlfriend is HIV positive.
Скопировать
- У фотографии тоже есть онтология.
- Верно, только в кино ещё добавляется время... и этот больший реализм.
Итак, это про того парня... в тот момент, в том месте.
- Photography also has an ontology,
- Right. except that it adds this dimension of time to it... and this greater realism.
And so, it's about that guy... at that moment in that space.
Скопировать
Знаю... точно, что делать.
Смерть реализму!
Гори!
I know exactly what to do.
Death to Realism!
Burn!
Скопировать
Амбиции?
Я бы назвал это оптимистическим реализмом.
Извините.
Ambitious?
No, I'd rather consider it... realistically enthusiastic.
We have to cut.
Скопировать
Мне три дня снились кошмары, когда я его увидел.
Дело в том, что реализм умер.
Не знаю, у меня обычное образование, как у всех.
I've had nightmares.
In fact, realism ... is dead, long live expressionism. You follow me?
No idea I have a public school.
Скопировать
И что же мы видим?
Победу реализма.
Вы помогли этому.
What are we seeing?
The victory of Realism.
You were part of it.
Скопировать
Придумай что-нибудь.
Я хочу добиться реализма, ощущения "присутствия".
Детали должны быть достоверными.
Make something up.
I'm going for a real "you are there" feeling.
The details have to be right.
Скопировать
ƒавайте оп€ть с самого начала.
" на этот раз постарайтесь проникнутьс€ ролью достигнуть полного реализма.
Ќачинаем с по€влени€ карлика.
From the beginning once again.
Now, this time, please, people, dig in, and try to find the reality.
From the dwarf's entrance.
Скопировать
Негласное соглашение между создателями и зрителями - вот источник магии голоса, от которого фильму не избавиться.
Фильмы сами загнали себя в ловушку, претендуя на реализм.
Причина проста.
That tacit agreement between creators and audience is indeed the spell of voices from which movies cannot get free.
That's the trap movies walked into right on their own by having pretended to assume the air of reality.
The matter is always simple.
Скопировать
Такой сюжет.
Реализм сцены требует чтобы здесь были мертвые пришельцы, потому что ты их только что убил.
- Мы всегда можем переписать сценарий.
That's the set.
The reality of the scene dictates that there be dead aliens, cos you just killed them.
- We can always go back to the script.
Скопировать
- Это будет фильм о реальности!
- Настоящий реализм.
- Знаешь, кто моя подружка?
- This is about reality.
- Right. Realism.
- Yeah. So you know who's my girlfriend?
Скопировать
Это же просто театр привидений.
Какая может идти речь о реализме?
Что же случилось с волосами Ине?
It's just some phantom show.
Who talks of realism here?
What happens to Ine's hair?
Скопировать
Нет, но я отвергаю случайную живопись.
Социалистический реализм не лучше, чем сакральное искусство.
Называть абстрактным произведение искусства "Почтение Гевары" просто лицемерно.
No, but I reject circumstantial painting.
Socialist realism isn't better than sacred art.
To call an abstract piece "Homage to Guevara" is hypocritical.
Скопировать
Господин Со Чжи У называет его своим литературным отцом.
Он известен как уникальный автор, сочетающий реализм с поэзией.
Истинный поэт нашего времени!
Mr. Seo Jiwoo has called him a father-figure
He is known for aesthetic combination of lyric poetry with realism.
The true poet of his generation!
Скопировать
И две из них одному и тому же парню, который провел три часа в задней комнате, чтобы решиться.
Большинству наших клиентов не так нравится постановочный реализм.
Ладно, у меня есть несколько новых идей.
And two were to the same guy who spent three hours in the back room deciding.
Turns out most of our clients aren't so into staged realism.
Okay, well, I have a new idea I've been thinking about.
Скопировать
Мы -- реалисты, а они -- фантазёры!
Реализм проигрывает!
Нет, нет!
We're realists while they're fantasists!
Realism will lose!
Oh, no!
Скопировать
Все они так делают.
Значит, это реалити шоу, только без реализма.
Ну, я предпочитаю думать об этом как о возвышенной реальности.
They all do.
So it's a reality show, just without the reality.
I like to think of it as heightened reality.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Реализм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Реализм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение