Перевод "Решётка" на английский

Русский
English
0 / 30
Решёткаbars grille railing fireguard fender
Произношение Решётка

Решётка – 30 результатов перевода

Так вскакивать негоже!
Колодец точно же такой, - решётка с украшеньем.
Верба склонилась над водой, любуясь отраженьем.
So do not be a fool, sit down!
In this garden there is also A well with black grille
And old willow over the water Reflecting on the surface
Скопировать
Ты читал Монте Кристо?
Или выломать решётку.
Сразу видно, что ты никогда не сидел.
Did you read Monte Cristo?
Or pry bars.
It is obvious you were never in prison.
Скопировать
Мне не до шуток.
Завтра я буду за решеткой.
Я разбил незастрахованную машину.
I'm no mood to have you make fun of me.
Tomorrow, I'll be in jail.
I smashed up a car and it was not insured.
Скопировать
Будет убийца наказан или нет, лишь бы по правилам.
Не считаю, что полицейский должен всех подряд бросать за решетку.
В любой свободной стране он обязан вершить закон.
He seems to think it don't matter whether a killer's hanged or not, so long as we obey the fine print in the rule books.
Captain, I don't think a policeman should work like a dog-catcher. - No? - Putting criminals behind bars.
In any free country, a policeman is supposed to enforce the law. And the law protects the guilty, as well as the innocent.
Скопировать
Вы отлично знаете, что именно я собираюсь предпринять!
Я знаю, что вы хотите сделать: посадить их за решетку и выбросить ключи.
Вы понимаете, что происходит?
You know damn well what I'm going to do.
I know what you want to do... put them behind bars and throw away the key.
You know what's going on here now?
Скопировать
Месье Моно... можно поговорить с вами наедине?
Если вы напишите на меня заявление, я то окажусь за решеткой, а вот вам... все равно придется платить
У тебя все равно нет ни гроша...
Mr. Monot, can we talk in private ?
If you press charges, I might go to jail but... you'll have to pay the 300 thou....
You are penniless anyway...
Скопировать
В их воспалённом воображении женщины принимали мифические очертания.
В Агромонто они прячут красоту и страстность за решёткой, пардон,..
...за изящными ставнями.
In the vivid imagination of my townsmen, women took on mythical status.
The marvelous, invisible women of Agramonte, who hid their beauty and ardor behind the grating... pardon me...
behind the slats of bashful shutters.
Скопировать
Теперь не уйдешь, красавец!
Доктор Сальватор за решеткой!
Морской дьявол арестован!
We've got him, the pretty boy!
Dr. Salvatore arrested!
Sea Devil caught!
Скопировать
= Подождите меня!
Эти решётки не сломают и 5000 чертей.
Что ты сказал?
Wait for me!
The heat is unbearable.
What did you say?
Скопировать
Там, где ты бы не стал искать убийцу.
За решёткой?
Да...
Where you wouldn't look for an assassin,
In jail?
Yes,
Скопировать
Что ты там принес?
"Тень смерти пала на любовь мою, холодные решетки охлаждают мое распаленное чело."
Господи, это будет хит!
What have you got there?
"A shadow of death fell on my love, cold prison bars cooled my head. "
Good Lord, it will be a hit!
Скопировать
Если его уволят и заменят другим полицейским, это будет концом хорошей жизни для нас.
Две недели и ты за решеткой.
- Так что ты хочешь от меня?
If they fire him, and replace him with a different cop, that will be the end of the good life for you.
In two weeks you'll be on the inside.
-What do you want from me?
Скопировать
Бобби Х, виновны.
Максимальное наказание по закону пять лет за решеткой и штраф в 10 000$
Гиммлер-гном не будет к нам особенно суров:
Bobby X, guilty.
The maximum sentence under the law... is 5 years and $10,000.
Himmler-the-dwarf won't be hard on us:
Скопировать
"Они" не хотят, чтобы мы сотрудничали с вами.
Но решеткам не сдержать революционные идеи.
За что вы в тюрьме, товарищи?
"They" don't want us to communicate with you.
But bars cannot stop... revolutionary ideas.
Why are you in prison, comrades?
Скопировать
Не успеем.
Взрывай решётку!
Есть!
We won't make it.
- Blow up the grating.
- Yes, blow up the grating.
Скопировать
Потому что в следующий раз тебе уже не исправительная школа светит.
В следующий раз ты пойдёшь за решётку, и вся моя работа насмарку.
Если тебе, паршивец этакий, на себя наплевать мог бы подумать хотя бы обо мне, ведь сколько сил в тебя вложено.
Because next time it's not going to be the corrective school.
Next time it'll be the Barley place, and all my work ruined.
If you've no respect for yourself you at least might have some for me, who sweated over you.
Скопировать
Гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору - и такие мелкоуголовные наклонности.
Учтите, попадете за решетку, я Вам передачи носить не буду.
Вы мне не мать, не сестра, и не любовница.
a person standing close to the Tsar and such a low propensity!
wa³ówki you and I will not wear!
neither sister nor lover!
Скопировать
Она говорит, что возглавляла шайку проституток, и хочет сдаться.
Видимо, поняла, что лучше сидеть за решёткой, чем быть убитой.
Думаете, она появится?
She says she wants to turn herself in for heading a prostitution ring.
I guess she figures getting locked up is better than getting killed.
You think she'll show up?
Скопировать
Босс - твой поручитель.
Если будешь плохо о нём говорить, снова попадёшь за решётку.
Забудь об этом.
The boss is your guarantor.
If you so much as speak against him, you'll be thrown in jail again.
Forget it.
Скопировать
Я слышал, что в Кюсю произошло что-то невероятное.
Ивай поехал помочь и попал за решётку.
Я только что вышел из тюрьмы в Фукуока.
I heard itwas a big event in Kyushu.
Iwai wentto help them and was jailed.
Ijustcame back from the jail in Fukuoka.
Скопировать
И ещё...
Если Натан за решёткой, как вы сможете собрать для меня урожай, когда весной придёт пора?
Я с тобой говорю, женщина.
And another thing:
With Nathan in jail and all how are you going to crop for me when the spring season comes? Huh?
Dammit, I'm talking to you, woman!
Скопировать
В очень хорошей квартире, с кожаной мебелью.
Упрятали меня за решётку.
Стали спрашивать меня про парня, которого я должна была встречать за год до этого!
This very nice apartment, leather furniture.
And then the cops dropped on me.
They caged me. Started asking me about a guy that I'm supposed to have seen a year before that!
Скопировать
Мадонна. Работа Антонио Риццо, 1490 год.
Решётка также выполнена Риццо.
Обратите внимание на цветы.
The Madonna by Antonio Rizzo in about 1490.
The grille work is also by Rizzo.
Note the flowers woven into...
Скопировать
Не могу я равнодушно увидеть, как Джимми достанется.
Он за решеткой навсегда.
Слушай, я все еще считаю, что они знали, на что шли.
Hate to see Jimmy take this one.
He's in forever.
Look, I still say they knew what they were getting into.
Скопировать
Тошнотворно!
Ну хорошо, будем трахаться на батарее или стоя на решетке.
Нужно достать майонеза для нее.
Nauseating.
Well, we`ll fuck on the radiator or standing on the mantle.
I gotta get some mayonnaise for this.
Скопировать
Сольвилль, у вас есть 48 часов, чтобы вернуть документы.
Или вы окажетесь за решеткой!
- Для этого еще не время.
Solville, you have 48 hours to get the documents back.
Or you'll end up in jail.
- That's not for this time yet.
Скопировать
Вы оба просто спятили.
Вас обоих посадят за решетку на тысячу лет.
Давай, Сандэнс.
You are both of you crazy!
They'd throw you in jail for a thousand years each!
Come on, Sundance.
Скопировать
Отче,
Даже если б всю жизнь пришлось провести за решеткой.
Я ушел жить к моему дяде, Оскару Ортису, он держал пасеку...
Father...
I wanted to live... even locked up for life.
I went to live with my uncle, Oscar Ortiz... who... had a beehive.
Скопировать
Конечно, ты не знаешь, как опасна тень.
Длинная тень от церкви, или решётки.
- Куда ты?
Sure, you don't know about the fear in the shadows...
The long shadows in a church...
- Where are you going?
Скопировать
Вы видели, что произошло здесь сегодня утром.
что имеешь и смотри, чтобы такое не повторилось... или я прослежу, чтобы ты провел остаток жизни за решеткой
Попробуешь убежать - я отправлюсь за тобой и они тоже.
You saw what happened out there this morning!
You'll use what you have and you'll see to it that it doesn't happen again... or I'll see you spend the rest of your life behind bars.
Try to run, I'll be after you and so will they.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Решётка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Решётка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение