Перевод "Ронин" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Ронин

Ронин – 30 результатов перевода

Совсем не так.
Моя репутация была испорчена, я покинул усадьбу, после служил еще в двух и теперь я ронин.
Моя жена говорит, я не подхожу для службы.
Not well at all.
I developed a very bad reputation, left the fief, went from there to two others, and am now a ronin.
My wife says I'm just not cut out to be in service.
Скопировать
Он из вашего клана?
Был когда-то, но теперь он ронин.
Без господина.
He's a member of your clan?
He used to be, but now he's a ronin.
Masterless.
Скопировать
У нас была очень строгая охрана всех входов и выходов.
Господин, нет сомнений, что это был какой-то ронин, обычно шатающийся возле дома Джинбеи.
Что?
We had very tight security for the entrances and exits.
Sir, there's no question he's some masterless samurai hanging around Jinbei's tenement house.
What?
Скопировать
Он великолепен!
Наверное, тяжело быть ронином?
Иногда тяжело, но иногда и приятно.
This is magnificent!
Still, it must be hard being a ronin.
It's difficult at times, but sometimes it's very enjoyable as well.
Скопировать
А ты сейчас завтракаешь?
Да, Рони, но я завтракаю один.
Тебе советую то же.
Are you having breakfast?
I am, Ronnie, yes. But I'm having it alone.
I suggest you do the same.
Скопировать
Замолчи!
Что ты можешь знать, ронин? !
Я просто повторяю, что сказал Казначей.
Enough!
What does a worthless Ronin know?
I'm just repeating what the chamberlain said.
Скопировать
кто тебе нужен.
Я всего лишь ронин без гроша за душой.
Я не могу тебя обеспечить. смогу поступить на службу.
Otsū.
I have neither home nor family;
It's not possible for me to provide for you. if I can gain fame with the sword the road to being a government official might open up for me.
Скопировать
Надо же... Всё так же ищешь славы и успеха?
Нет. быть мне простым ронином всю оставшуюся жизнь.
когда я присоединился к Западной Армии под Сэкигахарой.
well... huh?
No. As long as the world of the Tokugawa goes on I'll be a mere rōnin my entire life.
My luck ran out for that when I joined the Western Army at Sekigahara.
Скопировать
Впрочем, это не так уж и важно.
Возможно, ближе к концу января ронин по имени Мотоме Чиджива пришел в этот дворец с точно такой же целью
Он попросил воспользоваться нашим двором, чтобы с честью умереть.
But never mind that.
Earlier this year, perhaps around the end of January, this ronin named Motome Chijiiwa came calling, and the purpose of his visit was the same as yours.
He requested the use of our forecourt to dispatch himself with honor.
Скопировать
Со времен битвы при Секигахара
Эдо кишмя кишит ронинами - самураями, не имеющими хозяев.
Они как псы рыщут повсюду в поисках добычи.
Ever since the Battle of Sekigahara,
Edo has been teeming with ronin - masterless samurai.
They're like wild dogs roving about in search of prey.
Скопировать
"Дом Ии утратил твердость характера, как и остальные кланы.
"Все думали, что у них есть храбрость, потому и ронины избегали ворот дворца.
"И посмотрите, что с ними стало.
"The House of lyi has gone soft like the others.
Everybody thought they had backbone, so until now, the ronin avoided their gate.
But look what they've done now.
Скопировать
О достопочтенные предки дома Ии...
Я молю простить недостойного ронина, который пытается осквернить наш сад.
Я делаю это, чтобы защитить честь этого дома, имя семьи Токугава
O ancestors of the House of lyi...
I must beg your forgiveness for defiling the mansion courtyard with unworthy ronin blood.
I do this to preserve the honor of this house, as well as that of the Tokugawa family,
Скопировать
Это так неожиданно.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями.
Но ты ведь не...
This is most unexpected.
I've heard lately of incidents all across Edo in which ronin who don't deserve to call themselves samurai demand the use of a clan's forecourt to commit harakiri
Surely you're not -
Скопировать
Слуга!
Господину Ханширо Цугумо - ронину из Хиросимы - предоставляется наш двор для совершения ритуала харакири
Его прежняя одежда не подходит.
Attendant!
This ronin from Hiroshima, Master Hanshiro Tsugumo, is to be granted use of the courtyard to perform harakiri.
His present dress will not do.
Скопировать
Не нужно столь почетных приготовлений.
Для последних минут жизни такого нищего ронина, как я... нет более походящего одеяния, чем то, во что
Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
Please do not trouble yourselves over such things.
For the final moments of a down-and-out ronin like myself... surely nothing is more fitting than the clothes I now wear.
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today.
Скопировать
Да.
История полуголодного ронина не представляет ценности, но то, что выпадает на долю других сегодня, может
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.
Yes.
The hardscrabble tales of a half-starved ronin don't amount to much, but what befalls others today may be your own fate tomorrow.
Perhaps your retainers will find some small point or two worth remembering among my otherwise useless ramblings.
Скопировать
После падения Дома моего господина... мы оставили свои земли и отправились в Эдо.
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
When my master's house fell... we immediately left the domain and moved to Edo.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
Скопировать
Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
Что ж, теперь появится еще больше ронинов.
Ты слышал?
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me.
We'll see another jump in the number of ronin.
Did you hear?
Скопировать
Ты слышал?
Один ронин грозил совершить харакири прямо у ворот дворца клана Сенгоку.
Бывший воин по имени Оои Шуме из клана Куруме.
Did you hear?
One of them tried to commit harakiri at the Sengoku Clan's gate.
A ronin named Shume Ooi, formerly of the Kurume Clan.
Скопировать
Да, я слышал.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая
Чтобы избавиться от них, этим Домам приходилось откупаться от них деньгами.
Yes, I heard.
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting on committing harakiri and refusing to budge.
In order to get rid of them, the houses offered them money to leave.
Скопировать
Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
В последнее время в Эдо стало появляться много ронинов, которые предстают перед дворцами кланов и вымогают
Эти бесчестные поступки поставили многие Дома кланов в затруднительное положение.
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri.
We understand there have lately been incidents all across Edo in which ronin present themselves at the gates of daimyo houses and threaten to commit harakiri unless given money.
This disgraceful practice has put many houses at a loss as to what to do.
Скопировать
Эти бесчестные поступки поставили многие Дома кланов в затруднительное положение.
честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
This disgraceful practice has put many houses at a loss as to what to do.
But now we have Motome Chijiiwa, a samurai of true valor, who carried out his resolve to die honorably. And we have the members of the lyi Clan, who responded appropriately to facilitate his wishes.
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties in this instance acted in an exemplary manner that will open eyes and clear the air.
Скопировать
Любой такой же, как Мотоме, сойдёт с ума ради защиты своей семьи; и он достоин похвалы.
Теперь все будут называть его "Бамбуковый ронин".
Теперь не только самураи, но и горожане будут глумиться над его памятью.
When he has reached the point of no return, even a man as strong as Motome will go mad trying to protect his family, and I would praise him for it.
They'll call him "the bamboo ronin."
Not only samurai, but townspeople, too, will scoff at his wavering.
Скопировать
Наши воины умерли от болезней.
Ни один из воинов клана Ии не был убит или ранен каким-то полуголодным ронином.
Воин в отставке, Ханширо Цугумо, по своей собственной просьбе совершил ритуал харакири.
All our own men died of illness.
The House of lyi has no retainers who could be felled or wounded by some half-starved ronin.
Former retainer of the Fukushima Clan, Hanshiro Tsugumo, committed harakiri honorably, according to his wish.
Скопировать
47 самураев ,хозяин которых был предан и убит другим лордом.
Они стали ронинами, безхозными самураями,... ..опозоренные предательством другого человека.
Три года они вычеркнули, притворяясь ворами,... ..наемниками, безрасудными.
47 samurai whose master was betrayed and killed by another lord.
They became ronin, masterless samurai, disgraced by another man's treachery.
For three years they plotted, pretending to be thieves, mercenaries, even madmen.
Скопировать
Сейчас я человек без зарплаты.
Ронин конечно может наняться к новым владельцам.
Возможно они и боролись за себя
Right now I'm a man without a pay cheque.
The ronin could have hired themselves to new masters.
They could have fought for themselves.
Скопировать
Шайка Такацуми в городе...
К ним присоединился некий ронин по имени Казамацури.
Казамацури, Вы говорите?
The Takatsume gang in town...
Some wild ronin called Kazamatsuri joined them.
Kazamatsuri, you say?
Скопировать
Ты знаешь Омри? Познакомься, пожалуйста, он...
Ну, к делу, Рони, ну?
Он едет с нами, на твоём мопеде.
This is Omri.
He's... Get to the point!
He's coming with us, on your scooter.
Скопировать
Я не сделаю вам больно.
47 ронинов, вы знаете о них ?
47 самураев ,хозяин которых был предан и убит другим лордом.
I won't hurt you.
The 47 ronin, do you know it?
47 samurai whose master was betrayed and killed by another lord.
Скопировать
Я родился сыном самурая.
В 21 год я встретил двух "ронинов", самураев без хозяина.
Эта встреча изменила мою жизнь, и запомнилась мне навсегда.
I was born the son of a samurai.
At age 21, I met two "ronin", or masterless samurai.
Those encounters changed my life, and ensured that I remember them to this very day.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ронин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ронин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение