Перевод "landscape architecture" на русский

English
Русский
0 / 30
landscapeландшафт пейзаж пейзажный
Произношение landscape architecture (ландскэйп акитэкчо) :
lˈandskeɪp ˈɑːkɪtˌɛktʃə

ландскэйп акитэкчо транскрипция – 33 результата перевода

But I just recently decided to go back to school.
Landscape architecture.
Are you enjoying it?
Но недавно решил вернуться обратно в школу.
Ландшафтная архитектура.
Тебе это нравиться?
Скопировать
Well, you do know that the entire park is man-made.
Yes, Frederick Law Olmstead, the founder of landscape architecture.
So Detective Rollins tells me you've seen this man before?
Ну, вы знаете, что все парки созданы людьми.
Да, Фредерик Ло Олмстед, основатель ландшафтной архитектуры.
Детектив Роллинз сказала мне... что вы видели этого человека раньше?
Скопировать
Okay, I'll... I'll take a look.
Sprinkler technician, Berlin-miro landscape architecture.
Starting salary...
Ладно, я взгляну...
Специалист по дождевальным установкам, фирма "Berlin-miro" по садово-парковому дизайну.
Начальный оклад...
Скопировать
- Yes. What kind of photos?
- Pictures of architecture, landscape.
People?
врн хлеммн тнрнцпютхпсере?
ъ декюч... ямхлйх... юпухрейрспш, оеигюфеи.
ю кчдеи?
Скопировать
But I just recently decided to go back to school.
Landscape architecture.
Are you enjoying it?
Но недавно решил вернуться обратно в школу.
Ландшафтная архитектура.
Тебе это нравиться?
Скопировать
Well, you do know that the entire park is man-made.
Yes, Frederick Law Olmstead, the founder of landscape architecture.
So Detective Rollins tells me you've seen this man before?
Ну, вы знаете, что все парки созданы людьми.
Да, Фредерик Ло Олмстед, основатель ландшафтной архитектуры.
Детектив Роллинз сказала мне... что вы видели этого человека раньше?
Скопировать
Okay, I'll... I'll take a look.
Sprinkler technician, Berlin-miro landscape architecture.
Starting salary...
Ладно, я взгляну...
Специалист по дождевальным установкам, фирма "Berlin-miro" по садово-парковому дизайну.
Начальный оклад...
Скопировать
We don't assume our stupid and feeble past, plenty of prayers and laziness.
A landscape, a sound over indolent souls...
These indolent races, servile to God and the lords.
Мы не принимаем наше прошлое, глупое, рахитичное прошлое лени и мольбы.
Состояние, которое удовлетворяло наши безразличные души.
Безвольные народы, которые служат Богу и своим хозяевам.
Скопировать
A city!
Yes, fascinating architecture.
It's more typical of a... of a low gravity planet, yet the gravity here seems fairly normal, yes.
Город!
Да, завораживающая архитектура.
Это более типично для... планеты с низкой силой тяжести, но здесь гравитация кажется нормальной, да.
Скопировать
Oh, things just didn't go the way Serge planned.
He wanted to go off and study architecture.
He even won some scholarships and passed his exams, but it all fell apart.
- Серж - совсем другое дело. Он разочарован.
Хотел уехать отсюда. Стать архитектором.
В лицее ему платили стипендию. Он даже получил право сдать на бакалавра. Он разочарован.
Скопировать
We'll eat during the recreation.
We'll start with the landscape.
- But that's a little embarrassing, give it back to me!
Есть будем, когда будем отдыхать!
Берите аппаратуру, начнём с пейзажей.
Слушай, соплячка, ты мне её вернёшь?
Скопировать
Pretty spot.
Mixed architecture.
Italianate. Difficult.
Милое местечко.
Смешанная архитектура.
Итальянского типа.
Скопировать
Please note: the wonderful views.
Delicious landscape.
Was just five days away. And before us 150 thousand zero zero kopeks.
Обратите внимание, очаровательные виды, захватывающий пейзаж.
Чудный воздух.
Осталось 5 дней пути, а впереди 150 тысяч, 00 копеек.
Скопировать
My duty as a governor was to protect citizen Friday's life and also the other inhabitants.
We could see the power of God in the beauty of the landscape and Their force was with us in this savage
We never discussed or argued about religion like we use to do in the civilize world their doctrines, structures and laws had not any importance to us.
Моей обязанностью была защита Пятницы от обитателей острова.
Мы узнавали красоту природы острова, и Бог помогал нам в этом диком краю, как если бы мы находились на обычной улице Англии.
Мы никогда не спорили. Как это часто делают в цивилизованном мире, несмотря на их учения и законы. Эти споры не имели никакого значения для нас.
Скопировать
Prelude of the climax
Begin from Kobe-Time, people make potted landscape like this
This kind of technology has already been losted now
Прелюдия climax
Начните из Кобе-время, люди делают potted пейзаж понравятся это
Этот вид технологии уже losted сейчас
Скопировать
Your face--
Your face is a landscape.
You see? I'm neutral and impartial.
я нейтрален и неприхотлив.
А твои глаза....
2 маленьких, коричневых озерка.
Скопировать
I can"t erase that, and I don"t want to.
You think that homeland is just a landscape?
The same meadows exist in Poland, but so what?
Точно такие же поля и в Польше, и что с этого?
Так что же это твоя родина?
Наша. Я не знаю.
Скопировать
Nina!
THE LANDSCAPE AFTERA BATTLE
For me?
Нина!
Пейзаж после битвы.
Это мне?
Скопировать
Yes, take my word for it, Marge--
Kevin's eaten most of the early 19th-century British landscape artists
And I've learned not to worry.
Да, помяни мое слово, Мардж.
Кевин употреблял в пищу пейзажи многих британских художников начала девятнадцатого века.
И я поняла, что это не стоит беспокойства.
Скопировать
- Eden.
- Architecture.
Composition.
Эдем.
Архитектура.
Композиция.
Скопировать
Moh-Sum-See-Wahb... would take his rightful place... as king of the grizzlies... and he would reign supreme... in this high mountain wil derness... for all the years of his life.
THE LANDSCAPE AFTERA BATTLE
Quiet everyone!
Мо-Сам-Си-Уэб и будет безраздельно властвовать в этой высокогорной глуши всю свою оставшуюся жизнь.
Пейзаж после битвы. Сценарий:
Тише!
Скопировать
Sunsets do not make me feel the pain of adolescence.
I give back to the landscape, the vomits of experience.
Poetry is senseless...
Сумерки меня больше не ранят, как раньше, когда я была подростком.
Я спокойно отдаюсь тошнотворному пейзажу опыта.
Поэзия не имеет смысла.
Скопировать
When I came back to Eldorado, I don't know when...
When I saw once again the same landscape, nature, the same people lost in its impossible splendour.
I didn't believe in dreams, in anything.
Когда я вернусь в Эльдорадо, я не знаю, когда...
Когда я снова увижу ландшафт, природу, тех же потерянных людей, в их невозможном величии... я хранил сильную горечь утраченных встреч, и, вдобавок, я терялся в глубинах своих чувств.
Я не верю больше мечтам...ничему.
Скопировать
Poor pebble
Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewellery
It dates from the beginning of the planet, perhaps even from another star
Бедный камень.
Его проигнорировали архитектура, скульптура, мозаика, ювелирное искусство.
Он ведет свою историю с начала планеты. Возможно, он даже с другой звезды.
Скопировать
You're worried about it?
No, it's the landscape
Anyway, I don't understand
А почему ты спрашиваешь? Тебя это так волнует?
Да нет. Это все из-за пейзажа.
Как бы то ни было, я не понимаю.
Скопировать
Careful, the steps are slippery.
You're looking at a masterpiece of medieval military architecture.
You speak like a guide.
Осторожно, ступени разной высоты и скользкие.
Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры.
Вы говорите как настоящий гид.
Скопировать
He loves his job.
He gave me books on architecture.
He's charming with me.
Я обожаю то, что делает Поль.
Он дал мне книги по архитектуре.
Был таким любезным.
Скопировать
I mean...
We exist, we're uninterrupted, but Paris is a changeable landscape.
It never stops transforming.
Я имею в виду...
Мы существуем, мы непрерывны, но у Парижа изменчивый пейзаж.
Он никогда не прекращает преобразовываться.
Скопировать
to this area had to land aircraft, of which had to leave the hero of film... dead violoncellist.
I from this area begins the journey on the absurd, nightmarish landscape.
not so long ago I returned in order to again see all this.
На эту площадь должен был приземлиться самолет, из которого должен был выйти герой фильма... мертвый виолончелист.
И с этой площади начинается путешествие по абсурдному, кошмарному ландшафту.
Не так давно я вернулся, чтобы вновь увидеть все это.
Скопировать
You push a little more power into Atlanta a little more air conditioners for your smug little suburb and you know what's gonna happen?
They're gonna rape this whole landscape.
They're gonna rape it.
- Атланта получит еще немного энергии,.. твой чопорный крошечный пригород получит еще немного кондиционеров,.. но знаешь какой ценой?
Они изнасилуют всю природу вокруг.
Изнасилуют ее!
Скопировать
Hurry up, we're leaving.
Antonio darling, do you mind watching the landscape for a while?
If I must...
Поторопись, мы уезжаем.
Антонио, дорогой, ты не будешь так любезен полюбоваться недолго пейзажем?
Ну если надо...
Скопировать
with the very technology of separation.
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
урбанизм возделывает благодатную почву для их развития, а также является главной технологией разделения.
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Скопировать
It's hard to see well in a photo.
It's not just the landscape.
It's also the technique.
Трудно судить по фотографии.
Дело не только в пейзаже.
Это больше касается техники.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов landscape architecture (ландскэйп акитэкчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landscape architecture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ландскэйп акитэкчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение