Перевод "Спасение" на английский

Русский
English
0 / 30
Спасениеsalvation escape life-saving rescue reprieve
Произношение Спасение

Спасение – 30 результатов перевода

Коммандер, Его город был уничтожен,
Его сын был спасен, но, Его жена убита,
Ему только что сообщили,
Commander, his town was destroyed.
His boy was saved, but, his wife was killed.
He just got the news.
Скопировать
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
And you ask me if I know someone.
Скопировать
Как Вы себя чувствуете?
Спасибо за наше спасение
Почему Вы отпустили его?
How do you feel?
Thank you for rescuing us
Why didn't you kill him?
Скопировать
Я спасла твою жизнь, ты мне даже спасибо не сказал
Спасибо за спасение моей жизни
Помоги мне убить Менга
I saved your life, you don't thank me
Many thank for saved my life
Help me kill Meng
Скопировать
- За жертв наводнения и пожаров.
Ты бы лучше молилась за преступника, за спасение его души.
Пожар!
-Of the flood and the fires.
You'd have done better to pray for the criminal and the state of his soul.
Fire!
Скопировать
- Жанна д 'Арк.
Обречённая на сожжение, но спасённая для вечной жизни.
- Добрый вечер, Мадемуазель.
Joan of Arc.
Destined to be burnt at the stake, but saved for eternity.
-Good evening, Mademoiselle.
Скопировать
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
Ради её спасения мы почитаем литании, а затем... молитвы за умирающих.
Сестра святая Жозефа...
She will not touch what you use.
For her salvation let us recite the Litanies, and then prayers for the dying.
Sister St Joseph...
Скопировать
Вы пойдёте вместе с нами в Масалву.
Вам нужно заняться спасением собственной жизни.
Капитан Сэм?
You come back to Masalva with us.
You'll be saving your own neck.
Captain Sam?
Скопировать
Продолжайте.
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Carry on.
Negative report from Air Sea Rescue, sir.
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Скопировать
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Sincro: wyxchari
Negative report from Air Sea Rescue, sir.
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Скопировать
Хорошо, спасибо.
Воздушное Спасение на море говорит, что они все еще ищут, но еще ничего нет.
Коммендант.
Right, thank you.
Air Sea Rescue say they're still searching but there's no trace yet.
Commandant.
Скопировать
Давайте хотя бы умрем, как люди, а не роботы.
То, что меня заботят первостепенные вещи, я надеюсь, увеличат наши шансы на спасение.
- Ну что, мистер Скотт? - Если поможете мне с этим проводником...
At least let us die like men, not machines.
By dealing with first things first, I hope to increase our chances of staying alive.
- If you'll give me a hand with this conduit...
Скопировать
Вгрызаясь друг другу в глотки постоянно.
Это ли большая цена за спасение двух вселенных?
Я готов.
At each other's throats throughout time.
Is it such a large price to pay for the safety of two universes?
I'm ready.
Скопировать
Нет.
Это - спасение.
Тот звонок означает, что кто-то сбежал отсюда.
No.
It's an escape.
That bell means that someone has escaped down here.
Скопировать
При таких же обстоятельствах, я сделал бы то же самое, не раздумывая.
Потому что мои действия именно в таком порядке были необходимы для спасения моего корабля.
Для меня нет ничего важнее моего корабля.
Given the same circumstances I would do the same thing without hesitation.
Because the steps I took, in the order I took them, were absolutely necessary if I were to save my ship.
And nothing is more important than my ship.
Скопировать
- Я должен показать.
Спасение невиновного - это театральность?
Прошу стороны обращаться к суду.
- Mr. Cogley is well-known for his theatrics.
Is saving an innocent man's career a theatric?
Counsels will kindly direct their remarks to the bench.
Скопировать
Через час мы можем снова оказаться здесь.
Господа, вернувшись за мной, вы, возможно, лишились призрачного шанса на спасение.
Логичнее было бы просто бросить меня там.
An hour from now, we may be right back where we started from.
Gentlemen, by coming after me, you may well have destroyed what slim chance you had for your survival.
The logical thing for you to have done was to have left me behind.
Скопировать
Лейтенант Палмер, пусть мистер Скотт займется ремонтом привода искривления.
Он расстался с жизнью ради спасения других.
- Не худший путь.
Lieutenant Palmer, tell Mr. Scott to expedite repairs on the warp drive.
Poor Matt, he gave his life in an attempt to save others.
- Not the worst way to go.
Скопировать
Все в порядке, мистер Спок, для нас.
Но для них нет спасения, сэр.
Конечно, его нет.
Everything's all right, Mr. Spock, for us.
There is, of course, no escape for them, sir.
There is, of course, no escape.
Скопировать
Позвольте мне начать разговор, я выучил несколько элементарных слов.
Пусть вы не поймете меня... но я хочу поблагодарить вас за спасение брата.
- Я счастлив мог помогать...
Permit me. l-I've learned a few primitive words.
Anyway, even if you don't understand... l-I want to thank you for saving my brother's life.
- Happy could do.
Скопировать
Прежде, чем дать ответ, я должен подкрепиться.
Сестра, я признателен вам за спасение, но, похоже, теперь у меня неприятности.
Успокойтесь!
Before an answer, I have to eat first.
Sister, I appreciate you saving my life but looks like I'm getting into trouble.
Quiet down!
Скопировать
- И я тоже.
Но мы не умрем, потому что наше спасение здесь.
Помоему это,.. слишком уж подозрительно!
- What about me?
But we won't die, because our salvation is here.
Yeah, there's something fishy going on.
Скопировать
А что ты думал?
Что она уехала от нас и вступила в Армию Спасения?
Пошли искать мерзавца Фрэнки.
Well, what did you think, kid?
That she'd leave us and join the Salvation Army?
Let's go find dear Frankie.
Скопировать
"и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него"
В эту ночь Господь даровал нам спасение.
Как думаете?
And the Lord has granted my petition, which I asked of Him.
This is the night the Lord hath given us our salvation.
What think ye?
Скопировать
Он только мечтал остаться в истории как первый политик, вступивший в контакт с высокоразвитой инопланетной расой.
Он не знал о моем плане спасения мира,
- он бы не понял.
He just wanted the political glory of being the first to arrange contact with an intelligent alien species.
He didn't know of my plan to save the world
- he wouldn't have understood.
Скопировать
Учти, так можно и ноги протянуть.
Но я думаю о спасении бессмертной души.
Я хочу предстать перед очами Господа безгрешным, как агнец.
No, of course not.
I'd like to make love, too and I could any time.
But I don't, because of my salvation.
Скопировать
Венк...
Венк - это спасение.
Вперёд!
Wenck!
Wenck is our salvation.
Forward!
Скопировать
Я дам Вам парабеллум.
Я готов для спасения отца русской демократии оказать финансовую помощь.
Вы - верный сын Отечества.
- Will give you a pistol...
- You do not need! I am ready to save the father of Russian democracy find financial assistance.
- You are a loyal son of the fatherland! - Thank you.
Скопировать
Не оставь нас, о Господи, в вечном милосердии твоем.
Охрани нас, Господи, от всякого вреда и приведи нас к к нашему спасению, через Иисуса Христа, нашего
Аминь.
Keep us, we beseech Thee oh Lord, with Thy perpetual mercy.
And because the frailty of man, without Thee, cannot but fall, keep us ever, by Thy help, from all things hurtful and lead us to all things profitable to our salvation, through Jesus Christ, our Lord.
Amen.
Скопировать
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению
Аминь.
Send your holy angels so that all who ride in it may be delivered from evety danger.
And as you granted faith and grace by your deacon Philip to the man from Ethiopia, who was sitting in his chariot reading holy scripture, show the way of salvation to your servants, so that, helped by your grace and always intent on doing good works, they may, after all the trials of their pilgrimage and life on earth, attain to everlasting joys through Christ our Lord.
Amen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Спасение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Спасение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение