Перевод "Сравнение" на английский
Произношение Сравнение
Сравнение – 30 результатов перевода
- Меня это не привлекает, у меня есть Вольфганг.
Хорошее сравнение
Это мой друг, Джон
Aw, I don't care. I got Wolfgang.
Good comparison.
That's my boy John.
Скопировать
Я чувствую себя, как бывшая девчонка сталкера, даже при том, что я и не была твоей девчонкой.
Это было плохое сравнение.
Прости.
I feel likeyour stalker ex-girlfriend, even though I was neveryour girlfriend.
It was just an analogy -a bad one.
I'm sorry.
Скопировать
Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
В сравнении с жизнью Шанти – мои мечты ничего не стоят!
Все остальное не важно.
You know, if required, i'll jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped.
In front of shanti's life, my dreams are nothing.
Nothings matter.
Скопировать
О Лексе.
МеДЭя в сравнении с ней - просто ангел.
Лекс сказал, она взломала его сейф.
On Lex.
I mean, I've heard of vengeful, but the look in Lana's eyes... made Medea look like mother Hubbard.
Lex said that Lana broke into his safe.
Скопировать
Почему?
Потому что в сравнении с тем, что сделала она – этого мало.
Она спасла моих детей.
Why don't you?
Because it wasn't enough,not compared to what she did for me.
She saved my kids.
Скопировать
5 шансов к одному, что меня не убьют в ближайшие дни.
По сравнению с попутчиками я еще бедная.
5 к 1?
But five to one, I don't think I'll be murdered in the next few days.
By the standards of my fellow passengers, I'm still poor.
Five to one?
Скопировать
Все эти годы я считал себя самым умным.
Но по сравнению с вами я ничто.
- Не жалуйтесь.
All these years, I've been the cleverest man around.
Next to you, I know nothing.
- Well, don't complain.
Скопировать
Он стал непобедим.
Потеря по сравнению с первым "Крепким орешком".
Это же не "Терминатор".
He's invincible.
It's just sort of lost from Die Hard 1.
It's not Terminator.
Скопировать
- Да, только Рэй и Дил Дейли сожгли свой фургон и бросили тебя на дороге.
По сравнению с ними я просто ангел.
- А что насчет Берта?
Yeah, well, Ray and Dil Daily burned down their ten-in-one and left you high and dry.
I'm thinking I look mighty good next to that.
What about Bert?
Скопировать
А у вас безграничные познания, Доктор.
Человеческая Империя крохотна по сравнению с тем, что вы видели в своей
Т, А, Р, Д, И, С.
And you have infinite knowledge, Doctor.
The Human Empire is tiny compared to what you've seen in your
T-A-R-D-I-S.
Скопировать
Насколько я помню, эту работу ты ненавидел, чувствовал себя бесполезным, жалким и никчёмным. Ты что, забыл?
Все познаешь в сравнении.
Теперь я иждивенец и должен выпрашивать своё.
As I remember, you hated it, felt empty and hollow ... worthless, void of meaning, purposeless-
Any of this ring a bell? It might be better than this.
I'm beginning to feel like a kept boy.
Скопировать
Здесь нечего делать.
Швеция - это просто рай по сравнению с этой страной.
Там можно так отрываться!
There's nothing to do here.
Sweden is a paradise compared to here.
You can really relax there.
Скопировать
Это было письмо с угрозами Серано от компании Геномикс.
...акцент в письме был сделан на то, что микромашины Серано не эффективны и сравнение с поразительными
Так, что именно автор этого письма и есть истинный Смеющийся Человек?
It was an intimidating mail sent to the Serano Genomics Company.
It was armed with a thesis concerning the Serano's MicroMachines' ineffectivity and, in comparison, the effectivity of the Murai Vaccine.
So, whoever wrote this was the original Laughing Man?
Скопировать
И по-моему, он был неправ.
В сравнении с предыдущими, этот фильм просто отрада для глаз.
Но... не знаю.
It looked wonderful compared to everything else we did.
But, I don't know.
I just don't feel the need to develop a visual style.
Скопировать
Мда, круто...
Планета Котов - более продвинутое место по сравнению с этим.
Все виды товаров повсюду.
...Wow.
CatEarth is more progressive than this place.
All kinds of things are all over the place.
Скопировать
Это не легкий процесс.
По сравнению с этим твоя боль от видений - как прогулка по Конфетному Городу.
И даже когда боль пройдет, эффекты превращения будут многочисленны и непредвиденны.
The process isn't easy.
It'll make your vision pain feel like Candyland.
After the agony, the transformation's effects would be unpredictable.
Скопировать
Это не... много.
Это не много по сравнению с чем?
-По сравнению с другими людьми.
That's not a lot.
That's not a lot compared to what?
-Compared to other people.
Скопировать
Это не много по сравнению с чем?
-По сравнению с другими людьми.
-С такими людьми, как ты?
That's not a lot compared to what?
-Compared to other people.
-Other people, like you?
Скопировать
Но смотрите, мы с вами - очень занятые люди, и если вы не хотите сегодня слышать об этой акции, мне всё равно. Я просто позвоню одному из наших более активных покупателей.
информация, которую моя компания послала вам, конечно, стоит того, чтобы на неё взглянуть, но она - ничто по сравнению
Но, смотрите, мы с вами... мы знаем: вы - не один из наших активных покупателей, поэтому, если вас это не интересует, ради бога.
You and I are both very busy men if you don't wanna hear about this stock that's fine by me. I'm just gonna call one of our more active buyers.
Yes, the packet of information my company sent you is worth taking a look at but it is nothing compared to what landed on my desk this morning.
But, look, you and I, we both know you're not an active buyer, if you're not interested fine by me.
Скопировать
Не понимаю, что он в ней нашёл.
По сравнению с ней его бывшая жена, вечно глотавшая таблетки, просто чудо.
Привет, дорогой.
I can't imagine what he sees in her.
She actually makes me miss that pill-popping ex-wife of his.
- Hello, dear. - Hey.
Скопировать
Здесь холодно.
По сравнению с гостиной - тут Ямайка.
Это просто альтернатива Гарварду, запасной вариант.
It's freezing out here.
It's Jamaica compared to in there.
It's just an alternative to Harvard, a backup.
Скопировать
Ты должен спросить...
Ну и как я по сравнению с ним?
Майкл...
Brian:
SO, HOW DO I COMPARE TO HIM? M...
MICHAEL.
Скопировать
Наши собратья состоят из неуклюжих блоков.
Мы состоим из миллионов клеточных элементов, в сравнении с ними микроскопических, которые, соединяясь
- Как наниты, сэр.
Our brethren are composed of ungainly blocks.
We are composed of millions of cell units, microscopic in comparison, that combine to create this form.
- Like nanites, sir.
Скопировать
Но только бизнес-класс.
Как ты видишь,мы скромно живем по сравнению с королевскми покоями.
У нас отличный вид на океан каюты класса люкс, Питание три раза в день-- кислая капуста,яйца и кислая капуста.
But not for first class.
As you can see, we're well equipped to accommodate the most discerning of royal tastes.
We have excellent ocean views luxurious living quarters, with three gourmet meals a day... pickles, eggs, and pickles.
Скопировать
Надеюсь, что Вы принесли много ленты.
Я взяла бы для сравнения по крайней мере 20 ракет "Сатурн" если говорить о высоте, не говоря уже о диаметре
Это является третьим в ряду проектов, оно включает человеческую и иноземную технологию.
Hope you brought a lot of tape.
It would take at least 20 Saturn rockets to get this off the ground, let alone into orbit.
This is the third in a series of designs that incorporates human and alien technology.
Скопировать
- Аппетитная метафора.
Формально, сравнение.
Я думаю, он говорит правду.
That's an appetizing metaphor.
Technically a simile.
I think he's telling the truth.
Скопировать
Что такое две пощечины...
В сравнении с тем, как они били.
Я ни в чем вас не обвиняю, полковник.
What's two slaps...
In comparison to how they were beating.
But I don't accuse you of anything, Colonel.
Скопировать
А что?
Ну, она выглядит так молодо, по сравнению с твоим отцом
Старик сначала хотел нажить капитал а потом обзавестись семьей
Why?
Well she seems really young, compared with your father
The old man wanted to become rich first and then take his pick
Скопировать
- Он прав.
Что бы ты ни сделала сейчас, это будет ничто в сравнении с тем, как это будет в последствии.
То, о чем ты сейчас говоришь, противоречит всему, во что ты веришь.
- He's right.
Whatever you do now, it's nothing compared to how it'd be afterward.
- What you're saying goes against everything you believe.
Скопировать
Эй... В этой пиньяте завалялось ещё немало конфет.
- Миленькое сравнение.
- Спасибо.
Hey, there's still a lot of candy left in this pinata.
That's attractive. Thank you.
Oh...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сравнение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сравнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение