Перевод "Хищник" на английский

Русский
English
0 / 30
Хищникspoiler bird of prey predator beast of prey plunderer
Произношение Хищник

Хищник – 30 результатов перевода

Глобальное потепление.
Сексуальные хищники.
Ртутное отравление. Так что?
Al-Qaeda. Global warming.
Sex predators.
Mercury poisoning.
Скопировать
- Садись, вон там.
- Ты знаешь, один раз я делал шоу под названием "Поймать хищника".
Мы почти поймали этого педофила, но потом он сбежал от нас, потому что он не хотел сниматься на Dateline.
How does he do that?
You know, one time, I was doing a show called 'To Catch A Predator.'
We almost caught this pedophile, but then he ran from us because he didn't wanna be on Dateline. Se we tracked him down to his hoouuse.
Скопировать
Помнишь того детского растлителя.
Этого сексуального хищника?
Да, он уехал.
Got rid of that child molester.
The sexual predator guy?
Yeah, he's gone.
Скопировать
Это Чужой!
Хищник!
Слушайте, мы уже рассказали вам всё, что знаем!
Predator!
Look, we already told you everything we know!
Some guy just showed up in a big balloon and took us into Imaginationland. What we want to know is how!
Скопировать
- Тот жирный ублюдок убил её, правда? ! Вот сучара...
Ну, вы знаете, "Хищник Метро" из 80-ых?
Я про него шутил, когда был комиком.
Wouldn't mind having him with me next time I go see my mother-in-law.
No, but really, New York City's a great place to live, if you're a cockroach.
- You suck! - I know.
Скопировать
Специальный репортаж Dateline.
Вы, наверное, знаете меня по Поймать Хищника, где мы арестовали мужика, ищущего ищет секс с детьми.
Проходите вперёд и занимайте место.
I'm Chris Hansen.
You probably know me from To Catch A Predator... where we bust men looking for sex with children.
Take a seat right over there. Oh God, Whoa no.
Скопировать
В этом я отличаюсь от Тредвелла.
Он, казалось, игнорировал тот факт, что в природе есть хищники.
Я уверен, что основным двигателем вселенной является не гармония, а хаос, вражда и убийство.
Here I differ with Treadwell.
He seemed to ignore the fact that in nature there are predators.
I believe the common denominator of the universe is not harmony, but chaos, hostility and murder.
Скопировать
Барнетт никогда не выбирал случайных жертв, ... как, например, детей свой подружки или второй супруги.
Он настоящий хищник.
Без раскаяния и которого нельзя остановить.
Barnett never chooses victims of opportunity, like children of a girlfriend or a second wife.
He's a true predator.
Unrepentant, unstoppable.
Скопировать
Изменили направление, у него огромный потенциал.
Но сейчас, он представляет из себя хищника.
- Хорошо.
Refocused, he'd have great potential.
But right now he does present as predatory.
AII right.
Скопировать
Он владелец квартиры.
. - Алекс, мы говорим о хищнике, который пользуется своим положением, ... что бы получать сексуальные
Что, если бы мы нашли видеокамеры в твоей ванной комнате?
He has certain rights to entry.
alex, we are talking about a predator who's using his position to extract sexual favors and terrorize women.
What if we found those cameras in your bathroom? CRAGEN: He may have taped the attack.
Скопировать
Да, сэр
Хищник был разработан, чтобы совершать короткие прыжки впереди флота, отслеживать вражеские корабли,
Я хочу, чтобы вы полетеи и нашли столько выживших, сколько сможете и привезите их сюда.
Yes, sir.
The Raptor was designed to make short jumps ahead of the fleet, scout for enemy ships, then jump back and report.
I want you to go out there and find as many survivors as you can and bring them back to this position.
Скопировать
Завтра, кто знает.
Потому, что миром правят хищники, торговцы оружием и боязнь меньшинств.
Я надеюсь, что вы принесли свои чековые книжки.
Tomorrow, who knows.
Because the world is ruled by hawks and arms dealers and minority phobias.
So, I hope you brought your checkbooks.
Скопировать
Я внимательно выслушиваю всё, что говорит мне каждый пилот.
Ты не пытаешься посадить 50-тонного Хищника на движущуюся посадочную палубу с плохим карданом.
- У меня опыт 10 лет...
I listen very closely to what each and every one of my pilots has to say.
You're not the one out there trying to bring in 50 tons of Raptor... onto a moving hangar deck with a bad gimbal.
- I've got 1 0 years experience...
Скопировать
- Хорошо.
Колонист Один, это Хищник 312, я вернулась, и я привезла друга.
С возвращением, Бумер.
All right.
Colonial One, Raptor 312. I'm back, and I brought a friend.
Welcome back, Boomer.
Скопировать
- Какой работе?
. - ...хищникам, вроде вас.
- Не было никакой книги, - ...и Кларк не видел ее.
- What work?
- Work that'll put an end to your kind of vermin.
- There wasn't a book so Clarke never saw one.
Скопировать
Эй, а Вы знаете, где сейчас Джейкоб Элински? Он мой давний друг.
"Давайте покажем, на что мы способны как хищник, который всегда ищет добычу, не уставая, надеясь на свою
Давайте соберем всю нашу силу и все наше умение в один пучок и насладимся единственным броском сквозь кованые ворота жизни... ведь если мы не можем заставить наше солнце остановиться, мы заставим его бежать быстрее".
Hey, listen, you know where jacob elinsky is?
"Now let us sport us while we may, "and now, like amorous birds of prey, "rather at once our time devour
"than languish in his slow-chapt power. "Let us roll all our strength and all our sweetness "up into one ball, and tear our pleasures with rough strife
Скопировать
- Мой мозгоправ считает, что я агрессивно настроен к миру.
Что-то вроде импульсов хищника.
Говорит, что если я смогу перенаправить их, я смогу...
My shrink says I have an aggressive orientation to the world.
Something about a predatory drive.
Says if I don't re-channel it, I could... I could wind up...
Скопировать
Его желания направлены на подростков, а не на детей.
- Как бы вы это не называли, они все равно дети, а он - сексуальный хищник.
- Вопрос в том, можете ли вы использовать данную запись, что бы это доказать?
He desires adolescents, not children.
Whatever you call him, they're still children and he's still a predator.
The question is, can you use this tape to prove it?
Скопировать
Внимание в посадочном отсеке.
Хищник идёт на посадку.
Всё чисто.
[ Man On P.A.] Attention in the port hangar bay.
Raptor touching down.
Clear.
Скопировать
Рад что вы с нами Аполло.
Вайпер 7242, Хищник 312.
Это Бумер. Я только хотела сказать, что это было честью летать с вами, Аполло.
Glad to have you with us, Apollo.
[ Woman On Radio ] Viper 7 2 42, Raptor 3 1 2.
This is Boomer.Just wanted to say it was an honor to fly with you, Apollo.
Скопировать
Это редкая фазмида.
Насекомое, которое притворяется веточкой, чтобы сбить с толка хищников.
Морская фазмида, доктор.
- It's a rare phasmid, sir. - A phasmid?
It's an insect that disguises itself as a stick in order to confuse its predators.
A nautical phasmid, Doctor.
Скопировать
Морская фазмида, доктор.
По крайней мере, хищникам-искателям китобойных суден так может показаться.
Впредь буду проявлять больший интерес к дарам природы .
A nautical phasmid, Doctor.
At least, to a hungry eye, if one has an appetite for whalers.
I intend to take a greater interest in the bounty of nature from now on.
Скопировать
Понятно.
Теперь надо заманить хищника поближе и захлопнуть ловушку.
И этот хищник - ты .
I see.
Now to pull this predator in close and spring our trap. - Jack? - Yes.
You're the predator.
Скопировать
Теперь надо заманить хищника поближе и захлопнуть ловушку.
И этот хищник - ты .
Вон.
Now to pull this predator in close and spring our trap. - Jack? - Yes.
You're the predator.
There.
Скопировать
Настоящий творец.
Поглощенный мыслитель, культурный хищник, без ненужных идей, фанат своего поколения.
Безумный театрально-кино-музыкально- танцевальный дизайнер,
A real Rimbaudian artist.
An inspired thinker, a culture vulture, free of rusty ideas, addicted to the age.
A wild theatre film music dance fashion maker...
Скопировать
Вы увидите его живьем, живьем!
Когда этот злобный хищник расправляется со своей жертвой, от нее остаются одни лишь кости.
Итак, подходите сюда.
Them teeth could be alive, alive, alive!
When this vicious predator has finished with his victim, nothing remains but bones.
Step right up, folks.
Скопировать
Два тигра.
Хищники.
Охотники.
Two tigers.
Predators.
Hunters.
Скопировать
Ему пришло своё время.
Кто-то говорил, что время является хищником, который шагает за нами всю жизнь
А я верю, что время явится компаньоном, который идет вместе с нами в долгом путешествии - и напоминает нам о том что надо дорожить каждым моментом жизни, ведь оно бесценно
She went before her time.
Someone once said that time is a predator that stalks us all our lives.
I believe that time is a companion who goes with us on the journey and reminds us to cherish every moment, for they'll never come again.
Скопировать
Помоги разгрузить, мы скоро.
Осторожно, парень, хищник все-таки!
Это поместье Маккэн?
- Kid, help him unload. We'll be right back.
Careful, kid. He's a man-eater.
is this the McCann place?
Скопировать
Бармен сказал, что они разделились на 2 поисковые партии.
На травоядных и хищников.
Так что, мы не самая крутая группа.
The bartender said they split up into two search parties.
The herbivores and the carnivores.
You know, we, as a group, are not the coolest.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хищник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хищник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение