Перевод "Шкатулка" на английский
Произношение Шкатулка
Шкатулка – 30 результатов перевода
Я всегда прихожу сюда, когда хочу потанцевать и побыть одной.
А кто тебе дал эту музыкальную шкатулку?
Боюсь, что не вспомню.
I always come here, when I want to dance, when I want to be alone.
And who gave you that music box?
I don't think I remember.
Скопировать
Фреда, а там больше нет сигарет.
О, я, кажется, вспоминаю эту шкатулку.
Я даже вспоминаю мотив.
Drinks, Robert. And cigarettes.
There aren't any here. There are some in this one.
It plays a tune at you, doesn't it ?
Скопировать
Ну, знаете ли, с тем, что она слышала, ей многого сделать не удастся.
В самом деле, почему бы Фреде не отвезти Мартину в подарок шкатулку для сигарет?
И почему бы Олуэн не отправиться его проведать?
She can't really do much with what she's just heard, you know.
After all, why shouldn't Freda have taken Martin a cigarette box,
and why shouldn't Olwen have gone to see him?
Скопировать
- Это неправда. - Нет, правда.
Он сам мне говорил об этом в тот вечер, когда я привезла ему эту шкатулку для сигарет.
Он тогда сказал мне...
- That's not true.
- It is. He told me so that - that very last Saturday, when I took him the cigarette box.
He told me...
Скопировать
Видишь?
Пустая шкатулка для драгоценностей.
- А деньги?
- Have you seen this?
- It's an empty jewel case.
- This money?
Скопировать
Я знаю.
Мартин не мог вам показывать этой шкатулки, Олуэн.
Я знаю, что у него тогда не было этой шкатулки.
I do know.
Martin couldn't have shown you this box, Olwen.
I know that he didn't have the box at the time.
Скопировать
Вы отлично знаете, что только что вдруг перестали говорить правду.
Вы же совершенно уверены в том, что это та самая шкатулка, которую вам показывал Мартин, так же как Фреда
Ну, допустим, а какое это имеет значение?
You know you suddenly stopped telling the truth then, didn't you?
You're absolutely positive that this is the box Martin showed you, just as Freda is equally positive it isn't.
Well, does that matter?
Скопировать
Это ужасно похоже на вызов.
Нет, нет... расскажите нам подробнее об этой шкатулке.
Все очень просто...
It's all terribly provoking.
More about the cigarette box, please.
It's all perfectly simple...
Скопировать
Так ты утверждаешь, Фреда, что в ту субботу в начале июня, Олуэн была в последний раз в коттедже Мартина?
Да, и я знаю, что у него не было этой шкатулки.
Да. конечно. Он бы нам её показал, если бы она у него была.
The point is, then, that that first Saturday in June was the last time Olwen was at Martin's cottage?
Yes, and I know that he hadn't got this cigarette box then.
No, he'd have shown it to us if he'd had it then.
Скопировать
Да. конечно. Он бы нам её показал, если бы она у него была.
Что-то я действительно не припомню, чтобы я видел эту шкатулку в коттедже Мартина.
Что вы на это скажете, Олуэн?
No, he'd have shown it to us if he'd had it then.
As a matter of fact, I never remember seeing the thing at the cottage.
So there you are, Olwen.
Скопировать
Да, правильно.
Но я не помню, чтобы он нам показывал эту шкатулку.
Я её действительно никогда раньше не видела.
Yes, that's true.
But I don't remember him showing us this cigarette box.
In fact, I've never seen it before.
Скопировать
Это странно!
Я хочу сказать, что нет ничего странного в том, что ты подарила эту шкатулку Мартину - почему бы тебе
Но странно, что ты никогда об этом не говорила.
That's queer.
I don't mean it's queer your giving him the cigarette box - why shouldn't you?
But it's queer your never mentioning it.
Скопировать
Я так и полагал.
Итак, Фреда, ты отправилась к Мартину, чтобы отдать Мартину шкатулку, после того, как ушёл Гордон.
Значит, ты видела Мартина позже, чем кто бы то ни было, то есть за несколько часов до того, как он... как он покончил с собой, не так ли?
I thought so.
But, Freda, if you went to the cottage to give Martin the box after Gordon had left,
you must have seen Martin later than anybody, only a few hours before he... before he shot himself.
Скопировать
Мартин получил её только после чая в ту субботу, а Олуэн утверждает, что он ей её показывал.
Нет, она этого не утверждала, она только сказала, что видела какую-то похожую шкатулку и я предлагаю
Нет, нет, миссис Уайтхауз.
Martin didn't get that box until after tea on that Saturday afternoon, and Olwen admitted that he showed it to her.
No, she didn't. She said it was some other box, and I vote we believe her and have done with it.
No. No, Mrs Whitehouse...
Скопировать
Но теперь, Вы можете признаться, Олуэн.
Вы сказали, что Мартин показывал вам эту шкатулку.
Значит, Вы были у него в коттедже в тот день вечером.
You might as well admit it, Olwen.
Martin showed you that box, didn't he?
So you must have been to the cottage that Saturday night.
Скопировать
Значит, Вы были у него в коттедже в тот день вечером.
Да, он показывал мне шкатулку после обеда, около девяти часов вечера... в ту самую субботу.
Как?
So you must have been to the cottage that Saturday night.
Yes, he did show me the box. That was after dinner - about nine o'clock - on that Saturday night.
What?
Скопировать
- Не мог? !
А что он тебе сказал тогда, когда ты привезла ему шкатулку?
Что бы ни говорил - это уже не имеет значения!
- Couldn't he?
What did he say to you that afternoon when you took him the cigarette box?
What does it matter what he said?
Скопировать
У меня было печальное детство.
Обнажённые пастушки и богини, изображённые на крышке шкатулки, в детстве были моими приятелями.
Лебеди, музыканты в белых париках и бриджах, лакированные почтовые дилижансы.
I had a sad childhood.
Naked shepherds and goddesses on lids of snuff boxes were my childhood companions.
Swans, violinists in breeches and white wigs, enamelled mail coaches.
Скопировать
Мисс Мокридж, Олуэн, хотите?
О, я, кажется, вспоминаю эту шкатулку.
Она играет мелодию, когда открываешь крышку, не правда ли? .
Miss Mockridge, Olwen - a cigarette?
Oh, I remember that box.
It plays a tune at you, doesn't it ?
Скопировать
Мартин не мог вам показывать этой шкатулки, Олуэн.
Я знаю, что у него тогда не было этой шкатулки.
Вы уверены?
Martin couldn't have shown you this box, Olwen.
I know that he didn't have the box at the time.
Couldn't he?
Скопировать
Значит, я ошиблась.
Очевидно, я видела эту шкатулку в другом месте и приписала её покойному Мартину.
Олуэн, я, может быть, буду невежлив, но я думаю, вы не обидитесь.
I suppose I got mixed up.
I must have seen a box like this somewhere else, and then pushed it on to poor Martin because he was always so fond of things like this.
Olwen, I'm going to be rather rude, but I know you won't mind.
Скопировать
Я вас не понимаю.
Сначала вы говорили, что это не та шкатулка, теперь вы начали говорить, что всё это совсем не так просто
Мне кажется, вы что-то скрываете, и это совсем на вас не похоже.
I don't understand you.
Neither do I. First you say that it can't have been the same box, and now you say it's not all perfectly simple.
I believe you're hiding something, Olwen, and that isn't like you.
Скопировать
Мне кажется, вы что-то скрываете, и это совсем на вас не похоже.
Или эта шкатулка принадлежала Мартину, или нет...
Да, пошлите её к чёрту, эту шкатулку.
I believe you're hiding something, Olwen, and that isn't like you.
Either that box you saw was Martin's, or it wasn't...
Oh, damn the box!
Скопировать
Или эта шкатулка принадлежала Мартину, или нет...
Да, пошлите её к чёрту, эту шкатулку.
Но, Чарлз, мы хотим слышать.
Either that box you saw was Martin's, or it wasn't...
Oh, damn the box!
Oh, but Charles - we'd like to hear...
Скопировать
И о Мартине, кстати.
О шкатулке, о Мартине... обо всём... забудем.
Его уже нет на свете, а мы сидим здесь и нам тепло и уютно - нашей милой, очаровательной компанией...
About the box, about Martin... about everything.
Yes.
He's not here - and we are, all warm and cosy... such a charming group...
Скопировать
Вскоре после смерти Мартина некоторые его вещи попали к нам.
Вот сегодня я и достала эту шкатулку.
Но тогда, в конце июня, Олуэн тоже была с нами. Вы помните эту субботу? - Что это был за день!
It came to us with some other of Martin's things from the cottage.
This is the first time it's been out here.
Now the last time Olwen was at the cottage that Saturday, at the very beginning of June - you remember?
Скопировать
Ты был тогда в городе, и я приехала туда на один день.
Вот я и увидела эту шкатулку в антикварном магазине.
Мне она показалась занятной и стоила довольно дешево, я и купила её для Мартина.
You were staying up in town, and I came up for the day.
Well, I happened to see the cigarette box at Calthrop's.
It was amusing and rather cheap, so I bought it for Martin.
Скопировать
Я не могу забыть ни одной подробности этого дня. Вы бы тоже их не забыли, если бы вам пришлось пройти через этот проклятый допрос, как прошёл я.
Но... никакой шкатулки там не было.
Вероятно, её прислали не с утренней, а с дневной почтой, вот и всё.
I don't forget anything about that morning, and neither would you if you'd been dragged into that hellish inquest as I was.
But he didn't have that cigarette box.
I suppose it must have arrived by the afternoon post, then.
Скопировать
Потому что Мартин всегда ворчал по этому поводу и говорил, что вечно получает журналы и рукописи с опозданием на день.
Я знаю, что эта шкатулка не могла быть прислана утром, так как я сам присутствовал при вскрытии почты
Я вообще думаю, что магазин этой шкатулки не отправлял.
Because Martin used to grumble about it and say that he always got books and manuscripts a day late.
That cigarette box didn't arrive in the morning, because I saw the post opened, and it couldn't have been delivered in the afternoon.
I don't believe those shop people in town ever sent the box.
Скопировать
Я знаю, что эта шкатулка не могла быть прислана утром, так как я сам присутствовал при вскрытии почты. И она не могла быть прислана и днём.
Я вообще думаю, что магазин этой шкатулки не отправлял.
Ты сама отвезла её Мартину, ведь так?
That cigarette box didn't arrive in the morning, because I saw the post opened, and it couldn't have been delivered in the afternoon.
I don't believe those shop people in town ever sent the box.
You took it to Martin yourself. You did, didn't you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шкатулка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шкатулка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
