Перевод "архитектурно" на английский

Русский
English
0 / 30
архитектурноarchitectural
Произношение архитектурно

архитектурно – 30 результатов перевода

Не знаю, но они есть у него.
Старые карты, архитектурные планы дома...
Сумасшедший.
─ I don't know, but he's got them.
Old maps, and the original architect's plans of Seven Gables.
The man is mad I tell you.
Скопировать
Это не просто кровать в комнате, а множество секс-игрушек -
Обычные архитектурные журналы никогда не напишут об этом ни слова, но здесь потрясающий дизайн, Который
В Токио множество интересных Отелей Любви, И сейчас я покажу вам отель в Арупаа, в нескольких минутах от станции Комагоме.
There's not just a bed in the room but a multitude of sex toys-
Regular architect magazines never write a word about this- but what it's about is a fantastic street design- which I'm now documenting before it completely disappears.
There are a number of interesting Love Hotels in Tokyo- and now I'll show you Hotel In Arupaa, a few minutes from Komagome Station.
Скопировать
Мой чертеж... не предполагает уничтожения холма, а наоборот - отталкивается от него.
Я сделал холм частью архитектурного плана.
Я отправил Бэрриману копию на прошлой неделе. Его секретарь написал мне - пообещал, что они изучат план.
It's a built-up scheme, without cutting down the hill or having it get in the way.
I made the hill fit in with the architectural scheme.
I sent Berryman a copy last week, and his secretary wrote me a nice note saying they were studying my plans.
Скопировать
Его зовут мистер Джон Дабл Ю Берриман.
Он принял мой архитектурный план по застройке Кокосовой усадьбы.
- Что ж, счастливый день, старина!
His name is Mr. John W. Berryman.
He has accepted my architectural plans for the development of Cocoanut Manor.
Well, happy days, old boy. Thank you.
Скопировать
Какое движение!
Они заботились об архитектурных эффектах.
Какая необычная свобода.
Such movement.
They were concerned with the architectural settings.
Such extraordinary freedom.
Скопировать
- И что?
Это неправильно в архитектурном смысле.
Иди уже.
- So what?
It's architecturally incorrect.
Just go.
Скопировать
Боже мой.
И я лежала в палате с женщиной из архитектурной фирмы.
И тут пришел Дэвис и принес воздушные шарики.
- My God.
- So I'm in this hospital room. I'm sharing it with this woman who works for an architectural firm.
Davis came in and brought her balloons.
Скопировать
Как ты думаешь, что это?
Архитектурный стиль - Ранний Маниакальный.
Нам нужна еда и убежище.
What do you think it is?
The architectural style is Early Maniac.
We need food and shelter.
Скопировать
Ну, судя по телерепортажам, это - довольно большой дом.
Должно быть, его проектировали в архитектурном бюро.
Поэтому вам придётся пойти в библиотеку, порыться в архивах найти, где расположено это бюро, и взломать его.
Well, from what I saw on the tube, this is a rather large home.
Must be an architectural office.
You'd go to the library, go through public records find out where that architectural office is and break in.
Скопировать
Рамы, не требующие покраски вам не подойдут, милая.
Они испортят архитектурный вид.
- А как насчет стиля Модерн?
Never-Paint Weatherbeater's no good for you, hen.
It will spoil the look of the architecture.
- Well, what about the Moderne?
Скопировать
Она тоже там работает.
Копит деньги чтобы вернуться в архитектурное училище.
Клиф и Джэнет....
She works there too.
She's saving up for architecture school.
cliff and Janet....
Скопировать
А за что это?
Авторский гонорар за поправки к архитектурному проекту
А, это...
For what?
Author's fees for adjusting the town planning project.
OK.
Скопировать
Что это такое?
Кооперативные дома - архитектурные доминанты
- Пан директор, здесь озеро
- What are these?
- Cooperative high-rises. I see.
Thafs the lake.
Скопировать
А вот сообщение из Рима.
немедленно разобрать развалины римского храма четвертого века до нашей эры, которые портили вид и нарушали архитектурную
И в заключение известие об очередной эксплуатации детского труда в Италии, на одном из машиностроительных заводов столицы.
And now, news from Rome.
The General Counsel has directed the immediate demolition ... the ruins of a the fourth century Roman temple A.C., ... emerging improperly front of the villa with pool ... the Entrepreneur Marcazzi construction ... destroying the harmony of the said Villa.
And finally ... on the terrible plague child labor in Italy, ... a report made at a workshop in the capital.
Скопировать
урбанизм возделывает благодатную почву для их развития, а также является главной технологией разделения.
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
with the very technology of separation.
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction of the ruling classes, is directly destined for the poor.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
Скопировать
Человек попадает в незнакомый город, но чувствует себя в нем, как дома.
Они мучились над каждым архитектурным проектом.
А теперь во всех городах возводят типовой кинотеатр "Ракета", где можно посмотреть типовой художественный фильм.
A person comes to a strange city, but feels at home there.
To think what lengths of absurdity our ancestors went to, when they designed different architectural projects!
Nowadays in every city you will find a standard movie theatre "Rocket", where you can see a standard film.
Скопировать
— Сначала — сюрприз.
— Это архитектурная выставка.
— Архитектурная выставка?
-We will, but I have a surprise. -A surprise?
-Υeah, it's the architecture exhibit.
-Architecture exhibit? -Υeah.
Скопировать
Но они, как бы это сказать, не вписываются сюда.
Позволь мне объяснить – в это доме архитектурно разработанный дизайн.
Если его захламить, разрушится эстетика.
BUT YOU KNOW, THEY S... THEY SORT OF DON'T BELONG.
LET ME EXPLAIN IT BY SAYING THAT... THIS IS AN ARCHITECTURAL HOUSE. EVERYTHING HAS ITS PLACE.
SO, IF YOU CLUTTER IT UP, IT RUINS THE AESTHETIC.
Скопировать
В заключение мы взяли штурмом кафедральный собор на рыночной площади.
Как самое высокое архитектурное сооружение города, он показался мне самым подходящим зданием, на крыше
надпись:
"In the end we took the cathedral in the main square.
Seeing how it's the tallest building in town, it felt most fitting to hang on its roof our political agenda banner.
FUCKING!
Скопировать
В конце 60-х.
Считалось, что здесь дают хорошее архитектурное образование, хотя я и никогда не понимал, почему.
Я был единственным, кто не маршировал, как идиот, на демонстрациях.
In the late sixties.
Architect-studies had a good name here.
At least I didn't behave like an idiot, demonstrating in the streets.
Скопировать
- Чем она вообще занимается?
- Студентка архитектурного.
Еще немного и закончит.
What does she do, anyway?
- She's studying architecture.
Well, she's almost finished.
Скопировать
Да.
И вообще весь архитектурный стиль.
- Тебе не кажется, что это рококо?
Yes.
And then there is the general architectural style.
- Would you call it Rococo? - No, I wouldn't.
Скопировать
А вы? Тоже тут живёте?
Работаю в архитектурной фирме, но я из Парижа.
И что же вы делаете в этой фирме?
Do you live in the area?
I work for a company in Vichy, but I'm from Paris.
What do you do, exactly?
Скопировать
Небольшой склоки между нами как ни бывало.
Можешь поверить, что он использовал слово "ремесленник" имея в виду архитектурный стиль, а не шлифовальную
- Это просто невероятно.
It seems that this little rift between us has been mended.
Oh, can you believe he used the word "craftsman," and he meant the architectural style and not the rotary sander?
You know, that's uncanny.
Скопировать
Вам, наверное, интересно, что в ней.
Может быть, архитектурные планы?
Технические чертежи?
You're probably wondering what could be in here.
What could it possibly be? Is it architectural plans?
Maybe technical drawings?
Скопировать
А вы знаток!
- Обожаю архитектурные журналы.
Джереми Шортс.
Good eye!
I'm addicted to "Architectural Digest".
Jeremy Fields.
Скопировать
Восемь часов, Зал Менделея...
Я дам иллюстрированную лекцию, чтобы подготовить нас к архитектурным радостям Таиланда много замечательных
- Наш ключ, пожалуйста.
Eight o'clock, Mandalay Lounge...
I'll be giving an illustrated lecture to prepare us for the architectural joys of Thailand a lot of wonderful slides.
-Could we have our key please?
Скопировать
- Бруклинский бездельник, летавший по поддельной карточке.
Тони Крофт - Золотой мальчик, из Гарвардского архитектурного колледжа.
Льюис Макбрайд - длинноволосый любитель природы из "Гринпис".
Me, a bum from Brooklyn using phoney frequent-flyer miles.
Tony Croft was kind of a golden boy from Harvard School of Architecture.
We met Lewis McBride, this long-haired Greenpeace tree-hugger guy.
Скопировать
— Это архитектурная выставка.
Архитектурная выставка?
— Мне ужасно хочется есть.
-Υeah, it's the architecture exhibit.
-Architecture exhibit? -Υeah.
-l gotta eat something or I get the shakes.
Скопировать
И чем ты занимался, Патрик?
Я был архитектором в Архитектурном бюро.(фр.)
Вы спрашивали про работу? - Да.
And what have you been up to, Patrick?
Oh. Um... You mean my job?
Oui.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов архитектурно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы архитектурно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение