Перевод "афер" на английский
Произношение афер
афер – 30 результатов перевода
Ты меня развёл, чтобы я стал порядочным?
Это наверно самая тухлая афера за всю их историю!
Это не афера, чувак.
You tricked me into being decent?
That's gotta be the lamest con in the history of cons.
It wasn't a con, dude.
Скопировать
Это место?
Должно быть "крыша" для какой-нибудь аферы.
Это паб, и только.
This place?
Got to be a front for some kind of scam.
It's a pub, that's all.
Скопировать
Ты помогаешь ей, потому что вы из одной школы?
Идите, займитесь своей аферой и отстаньте от нее.
Я никогда никого не обманываю!
- Are you helping her because she goes to your school?
- Stick to your scams and leave her alone.
I don't swindle anyone! Seriously.
Скопировать
Полно евреев.
Это еврейская афера.
Я выдаю себя за еврея.
Lots of Jews.
It's a Jewish affair.
I'll be impersonating a Jew.
Скопировать
- На войне есть санитарные корабли.
Это афера.
Я вас обманул.
They have ambulances in wars.
It's a con.
I was conning you.
Скопировать
-В чем заключается афера?
-Это не афера.
Спасибо, мэм.
-What is the scam out here?
-Ain't no scam.
Thank you, ma'am.
Скопировать
-Грабежом занимаешься, да?
-В чем заключается афера?
-Это не афера.
-Rubbing them down, huh? -Yeah. -Rubbing them down, huh?
-What is the scam out here?
-Ain't no scam.
Скопировать
Держи руки перед собой.
- Слушай, приятель я не знаю, что там у тебя за афера и не пытаюсь вмешиваться, но я хочу знать одну
- Где мисс Хамильтон?
Keep your hands in front of you.
- I beg your pardon. - Listen, buddy, I don't know your racket and I'm trying not to move in, but I gotta know one thing:
- Where is Miss Hamilton?
Скопировать
Без разницы, в чём суть кидалова.
Слив инсайдеров, букмекерские конторы страховые аферы, всё что угодно.
Ты видишь деньги, и ты их хочешь. Как можно больше.
It doesn't matter what the con is.
Insider trading, a line we got at a bookie club, insurance scam, whatever.
You've seen the money and you want it.
Скопировать
Ёбаные пидарасы блядские уёбки!
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФИЛЬМ "АФЕРА" Жульё.
Мы не можем служить примером для других, как ты.
Motherfucking scumbags... Sucking-fucking cocksuckers!
Grifters.
We all can't be model citizens such as yourself.
Скопировать
В общем, у нас была команда.
Всё, что теперь нам было нужно - это сама афера.
Задницы.
And that was it, we had our crew.
Now all we needed was the con.
Bottoms.
Скопировать
Итак, как ты попался?
Томми Сьютс говорил, что в любой афере рано или поздно кто-то начинает задавать логичные вопросы.
Обычно это начинается немного позже.
- So, how did you get caught?
Tommy Suits used to say that in any con, sooner or later somebody's gonna start asking the right questions.
Usually, it takes a little longer.
Скопировать
- Шутка? ! Несколько лет назад, я работал под прикрытием на деле в котором Джэйк Виг был замешан.
Он раскручивал одну аферу с импортом товаров для одного парня в Тампе.
Я хорошо поработал, очень хорошо и Джэйк это знал.
A couple of years ago, I'm working undercover on a case that Jake Vig is involved with.
He's running some sort of scam importing merchandise for some guy in Tampa.
And I got close, real close, and he knew it.
Скопировать
Рано или поздно, на все логичные вопросы найдутся ответы.
- Потому что провернуть большую аферу...
- Что это?
Sooner or later, all the right questions would get answered.
- Because playing the big con...
- What's this?
Скопировать
Бедолага!
Давайте провернем какую-нибудь дикую аферу все вместе?
- Что?
So pathetic!
Should we commit some kind of wild scam together?
- What?
Скопировать
Исследования рака, заповедник дикой природы, попечительство зоопарка...
Ой, банковская афера, контрабанда, отмывание денег...
- А теперь и похищение людей.
Cancer research, wildlife preservation, the zoo committee.
Bank fraud, smuggling, money laundering.
GWEN: And now kidnapping.
Скопировать
Человек может расти.
Кроме того, я задумал одну аферу, которая затмит все это дерьмо.
Говорю тебе.
A man can grow.
Besides, I got a caper in mind that is gonna put that horseshit to shame.
I'm telling you.
Скопировать
Он все знает.
И в его феноменальной памяти достаточно данных о финансовых аферах вашего отца, и его незаконных экспериментах
До сих пор, мы только с духом Никопола боролись, а теперь наш противник он сам.
He knows everything.
I know he knows everything, and his phenomenal memory is stuffed with enough evidence concerning your late father's financial dealings and his illegal experiments on alien populations to cause EUGENICS some very serious problems...
Up until now we've only had the spirit of Nikopol to deal with, but now we have him in flesh and blood.
Скопировать
Но Джордж, это очень важно.
Посредник в колоссальной афере с военными подрядами.
Найди его, и компания в долгу не останется.
But this is important.
The payoff man in an enormous war contract scandal.
Find him and you'll get a bonus: Vacation.
Скопировать
Ну...
Дженот говорит про аферу с военными подрядами, но это дымовая завеса.
Он пытается выяснить, кто гулял с его подружкой.
Well,
Janoth says it's a war contract scandal, but that's a blind.
He's trying to find out who's been playing around with his girl.
Скопировать
- В связи с его бизнесом.
Аферы с военными подрядами?
Вчера вечером он расходовал свои сбережения на блондинку.
The kind of business he's in.
War contract scandals?
Spending the proceeds last night on a blonde.
Скопировать
Я ни на ком не женат, и настаиваю, чтобы мне выдали разрешение.
Я не могу быть участником этой аферы с двоеженством.
У вас есть доказательства, что вы не женаты на Саре Фарли?
I'm not married to anybody, and I insist that you give me a license.
I can't be a party to a conspiracy to commit bigamy.
You got any proof that you're not married to Sara Farley?
Скопировать
Что конкретно?
Депо с аферой Смайли.
Я нашёл около 4000 баксов.
What job?
The Smiley embezzlement case.
I located about $4,000.
Скопировать
— Да ладно...
Я научу тебя аферам.
Тип-топ, три больших!
- Come on...
I'll teach you a scam
Nice, quick, three big ones!
Скопировать
Так, что относительно этой истории о черномазых?
Люди начали говорить об этом только из-за финансовой аферы!
Но, а как же давность преступления?
So, what about this niggers story?
People started talking about it only because of the financial affair!
But the prescription?
Скопировать
Этот джентльмен... Марио Коста метрдотель, попал под подозрение...
Я его расколол, и он мне выложил всё об афере века. Если коротко... дело о наркотиках.
Бейрут решил переправить в США самую большую в истории партию наркотиков, и это не всё!
Mario Costa maître d', guilty of fencing.
A bit of pressure and he give me the case of the century:
Beirut's going to send the biggest ever shipment of heroin to the US.
Скопировать
Я служил в Берлине и выколачивал неплохие деньги из немецкой армии. Но они настояли, чтобы наша армия наказала меня в назидание остальным. Что же ты делал?
Это была очень сложная афера.
Похоже, она произвела впечатление на Росса.
I was stationed in Berlin and I was making rather a lot of money out of the German army and they insisted that the British army made an example of me.
- It's very complicated.
- It impressed Ross. - It impressed me.
Скопировать
Знаю, что рядом с лагерем повсюду устроили привал мерзавцы, ждущие кого-то, кто доставит им эти трофеи.
Но пока я командующий, я не разрешу никаких подобных афер. Я ясно выразился?
Да, сэр...
I know there's scum around who are bivouacked near the camp waiting for someone to deliver this loot.
But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery.
- Am I clear? - Yes.
Скопировать
Если ты попробуешь опять провернуть свою аферу, я уничтожу тебя своими руками.
Афера?
Я?
If you try any more of your funny business I'll exterminate you myself.
Funny business?
Me?
Скопировать
- Я найду время и для того, и для другого.
Возможно, мы сумеем провернуть аферу на аукционе.
Если кто-нибудь скажет 100 долларов, вы говорите 200.
I'll find time for both.
Well, maybe we can cut out the auction.
Here's what I mean. If somebody says $100, you say two.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов афер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы афер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение