Перевод "баловаться" на английский

Русский
English
0 / 30
баловатьсяindulge mess about fool around play about frolic
Произношение баловаться

баловаться – 30 результатов перевода

Скоморохи шли ватагою,
Баловались медом, брагою.
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
There went a buffoon breed,
They indulged in honey and mead.
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
Скопировать
- Муж подарил?
Отец баловал.
Восемь классов кончила - и повесил.
- It was your husband's gift?
My dad was spoiling me.
- I've finished my 8th grade, and he gave them to me.
Скопировать
3.
Культивировать детскую привязанность - почаще баловать вкусным.
4.
3.
Add the children's favorite food to dinner one plate at a time, to gage the level of friendliness.
4.
Скопировать
- А кто не знал?
Кроме того, рассказывали, что она баловалась чёрной магией...
И запрещёнными обрядами!
- Who didn't?
Above all, they said she dabbled in black magic...
And forbidden rituals!
Скопировать
Между нами говоря...
Она немного баловалась.
Баловалась?
Between you and me...
She did a bit of spooning.
Spooning ?
Скопировать
Узнаешь.
А можно жениться на ком-нибудь... и никогда не баловаться?
Баловаться - это глупое слово.
You'll find out.
Could you marry someone ? Without ever spooning with them ?
Spooning is a silly word.
Скопировать
А можно жениться на ком-нибудь... и никогда не баловаться?
Баловаться - это глупое слово.
Ну какое там ни было бы слово.
Could you marry someone ? Without ever spooning with them ?
Spooning is a silly word.
Well, whatever the word is.
Скопировать
Хватит!
Прекратите баловаться!
- Тупица!
That's enough!
Stop being so boisterous.
- Dummy!
Скопировать
Даже не думал, что это будет так здорово.
А я всё алкоголем баловался.
Попробуй держать дым в лёгких как можно дольше.
Though I don't suppose it'll do me much good.
I'm so used to the booze.
You've got to hold it in your lungs longer.
Скопировать
Я кое-кого знаю очень хорошо.
Он когда-то баловал меня.
Он в совете города.
I know somebody very nice.
He used to spoil me.
He's on the town council.
Скопировать
Семейная драгоценность.
Ты не должен так нас баловать.
Эва, говори со мной!
It is a family jewel.
You must not give us so much.
Eva, speak to me!
Скопировать
- Это было проще простого. Где есть позитивное, там, безусловно, есть и негативное!
Однако даже в детстве, когда я баловался фотографией, я добивался результатов лучше, чем этот!
Отдайте сюда!
Where there's a positive there's surely a negative!
As a youngster...
I used to dabble in photography with better results than that, however!
Скопировать
Она немного баловалась.
Баловалась?
Я не знал, что лошади могут баловаться.
She did a bit of spooning.
Spooning ?
I didn't know horses could spoon.
Скопировать
Баловалась?
Я не знал, что лошади могут баловаться.
Это глупое слово, действительно.
Spooning ?
I didn't know horses could spoon.
That'a a silly word, really.
Скопировать
Когда я была ребенком, я держала гусеницу в подвале всю зиму.
Мы баловали её и кормили листьями.
А потом она окуклилась и в конце концов стала прекрасной бабочкой.
When I was a child, I kept a caterpillar in the basement all winter.
We pampered it and fed it leaves.
And then it pupated and eventually became a beautiful butterfly.
Скопировать
За вас.
Дети мои, раз уж мы оказались в Берлине, я должен вас баловать.
Прелестно.
Prost.
Well, mes enfants, you are like me, adrift in Berlin. I think it's my duty to corrupt you. Agreed?
Fascinating.
Скопировать
Не представляешь, как было весело.
- Макс умеет баловать девушек.
- Стараюсь.
We had the best time, and so much fun.
-Max really knows how to corrupt a girl.
-l try.
Скопировать
Я встретил идеальную женщину.
Мы сидели на её диване, баловались и тогда она повернулась ко мне, и сказала:
Ты когда-нибудь хотел сделать ЭТО в лифте?
I've met the perfect woman.
We're sitting on her couch, fooling around and then she turns to me and says:
"Did you ever want to do it in an elevator?"
Скопировать
- Нет, я не замечал.
- Вы с ней баловались?
Баловался ли я с ней?
- No, I hadn't noticed.
- Have you been picking at it?
Have I been picking at it?
Скопировать
- Вы с ней баловались?
Баловался ли я с ней?
Нет, она просто износилась.
- Have you been picking at it?
Have I been picking at it?
No, you know, it's just wear and tear.
Скопировать
Почему?
Они не хотели нас баловать.
Получается мы хотим такими быть?
Why?
They didn't wanna spoil us.
This is the way we wanna be?
Скопировать
- Прошу.
Если вы и дальше будете так меня баловать, то я никогда не захочу уйти.
Шампанского?
- Here you are.
You know, if you keep treating me like this, I'll never want to leave.
Champagne?
Скопировать
- Эрик?
Продолжают баловаться.
- Что? Что?
- Eric?
- What?
What?
Скопировать
- Иллюстрации?
- Я когда то баловался живописью.
Я рисовал тореадоров, обнаженную натуру.
-Pictures?
-I've dabbled in the visual arts.
I've painted some bullfighters, some nudes.
Скопировать
Отстань!
Не баловался я никаким лазером.
Тогда почему в Вашем потолке дырка, сэр?
Come on, man.
I didn't fire off no laser.
Then Why is there a smoking hole in your ceiling?
Скопировать
[ Лепет обоих мальчишек ] Они просто-
- Я уверен, что на горе... они только и делали, что баловались со спичками, или портили государственное
Это-- это большое облегчение для нас.
It was, and he came after...
I think they were up on the mountain... playing with matches, or defacing public property, or...
That's a relief.
Скопировать
Здесь.
Баловалась со своей бутылкой с джином.
Вы всегда начинаете пить с утра пораньше?
Right here.
Making love to my bottle of gin.
You always start drinking early in the morning?
Скопировать
Умница.
Я баловался "скоростью".
И иногда сиропом от кашля.
Smart kid.
I used to do speed.
And sometimes a little cough syrup.
Скопировать
- Правда?
Ну, знаешь, которую можно баловать.
Баловать?
-Really?
Someone I can spoil, you know.
Spoil?
Скопировать
Ну, знаешь, которую можно баловать.
Баловать?
Позволь спросить кое-что.
Someone I can spoil, you know.
Spoil?
Let me ask you something.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов баловаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы баловаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение