Перевод "барочный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение барочный

барочный – 15 результатов перевода

Знаешь, учеба никогда не кончается, только не у компаньонок.
Какая-то барочная пьеса, и учитель все повторяет:
"Ты играешь ее, а не чувствуешь".
You never stop practicing, you know, not a true companion.
Some baroque piece, and the instructor keeps saying:
"You're playing it, not feeling it."
Скопировать
коврами, столь тяжелыми, столь плотными что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед
коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке - века иного, в этой огромной, роскошной, барочной
деревянные панели, гипс, лепнина, мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей,
silent rooms, where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear flagstones over which I walked once again, along these corridors, through these salons and galleries,
in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another, silent and deserted, heavy with cold, dark woodwork, stucco, molded paneling,
marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns, sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era dark-toned portraits, columns,
Скопировать
- Молчите! Эти пальцы, созданные чтобы сжимать, эти глаза, созданные чтобы видеть вас, но они должны быть от вас отведены - в сторону этих стен, обремененных убранством века иного, черными панелями, позолотой, старинными портретами,
переплетениями лепных барочных гирлянд, имитациями капителей, дверями-обманками, колоннами-обманками,
- Невероятно!
These fingers made to hold and eyes made to see you, which must turn from you toward this ornamentation of a bygone era:
woodwork, cut-glass mirrors, old-fashioned paintings, stucco garlands with baroque ornaments, trompe-l'œil capitals, false doors, fake columns, painted perspectives, false exits.
Extraordinary!
Скопировать
Но вы, кажется, едва ли припоминаете.
И, однако, вам уже знакомо это барочное убранство, гипсовая рука, держащая гроздь винограда...
За рукой вы видите листву... словно живую листву сада, ожидающего нас.
But you hardly seem to remember.
Yet you recognize these baroque ornaments, this stucco hand holding a cluster of grapes.
Behind the hand you see foliage, like living foliage, in a garden awaiting us.
Скопировать
В ПРОШЛОМ ГОДУ В МАРИЕНБАДЕ ...где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы само ухо того, кто идет, еще раз, по этим
коридорам - через эти гостиные, галереи, в этой постройке века иного, в этой огромной, роскошной, барочной
деревянные панели, гипс, лепнина, - мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед, к пустынным гостиным,
LAST YEAR AT MARIENBAD ...silent rooms where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear of him who walks on once again along these corridors,
through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another, silent, empty corridors heavy with cold, dark woodwork,
stucco, molded paneling, marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns,
Скопировать
гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол
коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке - века иного, в этой огромной, роскошной, барочной
как если бы самого уха того, кто идет, еще раз по этим коридорам по поперечным коридорам, приводящим, в свой черед, к пустынным гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где отзвук шагов поглощается
sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era as if the ground were still sand or gravel or flagstones over which I walked once again
along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another silent rooms where one's footsteps are absorbed
by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear of him who walks on once again along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons heavy with ornamentation of a bygone era,
Скопировать
Это было нашей главной игрой и фантазией шесть или семь лет подряд.
Мы рисовали комиксы... про остров сокровищ и это стало реально барочной, тщательно разработанной вещью
Вот это работа Чарльза.
This thing dominated our play and our fantasy for six or seven years.
We drew these comics... about ''Treasure Island, '' and it became this real Baroque, elaborate thing... way beyond the original Disney film.
This is one of Charles'.
Скопировать
И я делаю фьорды на ней, потому что они мне нравятся.
Я достаточно старомоден, чтобы считать, что они придают прекрасный барочный оттенок континенту.
А они сказали мне — "это недостаточно экваториально".
I'm doing it with with fjords because I happen to like them.
I'm old-fashioned enough to think they give a lovely baroque feel to a continent.
They tell me it's not equatorial enough.
Скопировать
Как в классической комедии.
Декорации - барочный фонтан в саду знатного вельможи.
Акт первый - на закате.
It's like the setting for a comedy.
Scene: A baroque fountain in a nobleman's grounds.
Act one, sunset.
Скопировать
Держу пари, Сюзанна Ричмонд расшифровала эти символы, раскрыла некую темную, древнюю тайну, и заплатила за это своей жизнью.
интерес всякими средневековыми вещами может быть важен, но это не значит, что её убили по какому-то барочному
Я бы не был столь уверен в этом.
I'm betting Susannah Richland decoded these symbols and uncovered some dark, long-held secret, paid for it with her life.
Look, Castle, I agree that her recent interest in all things medieval may be relevant, but it doesn't mean that she was killed in some baroque plot.
Well, I wouldn't be too sure about that.
Скопировать
Люблю хорошую фугу.
Немного барочной музыки иногда не повредит, как считаешь?
После тебя.
I love a good fugue.
They can be a little baroque sometimes, don't you reckon?
After you.
Скопировать
Подойдите сюда и слушайте.
Как вы видите, это старомодная барочная отделка.
Видите, что она декорирована в стиле рококо?
Stop it. Come here and listen
It is a bit old fashioned and baroque shaped.
Do you still see that it is decorated in a rococo manner?
Скопировать
Крепкая, сбалансированная и соразмерная.
А главным образом барочная эра этого периода...
Произведение для гобоя этого времени часто использовались в рекламных целях, чтобы воздействовать на подсознание такими качествами как порядок, солидность и надёжность. Что-то что хотел бы иметь ваш банк.
Solid, balanced and symmetrical.
And particularly the Baroque era during that time, the Oboe music from that era
Is often used in advertising to subliminally suggest those characteristics of... order, solidity and trustworthiness such as you might find, in a bank!
Скопировать
И сейчас мы исполним часть произведения и последовательно будем убирать из него отдельные слои чтобы вы ясно услышали как играет фагот.
И начнем мы с типичной барочной трубной музыки.
Фагот нельзя расслышать.
And what I'd like to do now is to play a piece of music, and we'll strip away the layers of the orchestra so you can actually hear what the bassoon is playing
We'll start with a bit of typical Baroque trumpet music
You can't hear the Bassoon
Скопировать
€ не волнуюсь, поскольку у мен€ иммунитет, и у мен€ хорошие шансы на то, чтобы выиграть снова
так что € подумала о лабиринте, и € подумала о коже, спандексе, высоких воротниках, о низкопосаженном барочном
€ подумала о чем-то что выражало бы такие вещи но более современное, и остроумное, и пон€тное
It feels good to not worry because I have immunity, and I have a really good chance of winning again.
I'm a huge David bowie fan. So I thought of labyrinth, and I thought of the leather, and spandex, and the high collars, and low-scooped baroque corseted dresses.
I think I might do something that points a nod to those things. But a little more modern, and edgier, and understated.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов барочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы барочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение