Перевод "бескостный" на английский

Русский
English
0 / 30
бескостныйboneless
Произношение бескостный

бескостный – 30 результатов перевода

Но ведь какая-то любила его, выносила под сердцем, нянчила на руках.
Если бы не она, мир в своей гонке давно подмял бы его... растоптал, словно бескостного слизня.
А она любила его жидкую слабосильную кровь, взятую у неё самой.
Yet someone had loved him, borne him in her arms and in her heart.
But for her the race of the world would have trampled him underfoot... a squashed boneless snail.
She had loved his weak watery blood drained from her own.
Скопировать
Монмартский феномен -
Валентин бескостный!
Валадон, твой молокосос тебя ищет.
And the local phenomenon:
Valentin le Désossé!
Valadon, your perisher is looking for you.
Скопировать
- Чем занимаешься?
- Удаляю кости из пикши (бескостная рыба).
-Эй, куда это ты?
- What are you doing?
- I'm boning a haddock.
Hey, where are you going?
Скопировать
Его зовут Ивар.
Ивар Бескостный!
Торунн!
His name is Ivar.
Ivar, the Boneless!
Porunn!
Скопировать
...от пупа до челюстей вспорол (по: В. Шекспир, "Макбет")
пока кормила грудью... я бы вырвала... сосок мой из его бескостных десен...
И лоб ему разбила... разглядев цветы на стене.
Unseamed him from nave to chops while giving suck...
Plucked the nipple from his boneless gums...
Dashed his brains out, making flowers on the wall.
Скопировать
- Ты бы изменил мнение, если б знал, куда мы едем.
Мы направляемся к чёрным горам на поиски Ивара Бескостного.
Этого жирного хуя?
- You'd think differently if you knew where we were going.
We're heading for the black mountains in search of Ivar the boneless.
That fat fuck?
Скопировать
Он знал, куда ушёл Хакан, так что отправился вслед.
Почему его называют Бескостным?
Потому что его член никогда не видно, ведь он всегда засунут в жопу какого-нибудь юнца.
He knew where Hakan had gone, so he set off after him.
Why do they call him boneless?
Because you could never see his cock, 'cause it was always rammed to the hilt up some young boy's asshole.
Скопировать
В неё дуют.
Бескостный говорит, что в двух днях отсюда, на опушке леса, у подножия Западных гор, лежит рунический
Говорит, отведёт нас туда, и руны укажут путь к Хакану.
You blow it.
Boneless says there's a runestone two days from here at the edge of a forest at the foot of the western mountains.
Says he'll take us there and the runes will lead us to Hakan.
Скопировать
Это может быть выдуманной историей
Но Рагнар был потом отомщен сыном которого звали Ивар Бескостный
Великолепное имя
It may be a made-uppy story.
But Ragnar was eventually avenged by his son, who was called Ivar the Boneless.
That's a great name.
Скопировать
Десять баллов зрителям
Он был не таким уж бескостным, если у него была грудная клетка
Нет, это он сделал такое с человеком, который убил его отца
Audience, ten points.
He wasn't that boneless if he had a ribcage, then?
No, he did it to the man who killed his father.
Скопировать
Я отправила по электронной почте снимок рун с наконечника копья своему старому профессору по скандинавской истории.
- Там говорится: "Олаф Бескостный"
- Рецепт супа викингов?
I emailed the photo of the rune letters on speartip to my old nordic history professor.
- It says: "Olaf the Boneless"
- The recipy to Viking soup?
Скопировать
- Так звали вождя викингов,
"Ивар Бескостный".
Некоторые учёные считают, что он был карликом-инвалидом, которого во время битвы носили на щите.
- There was a Viking leader named
"Ivar the Boneless".
Some scholars believe that he was a disabled dwarf, who was carryin' into battle on his shield.
Скопировать
Если бы не она, мир бы его уже растоптал.
Как липкого, бескостного слизняка.
А она любила водянистую кровь, взятую у нее самой.
Moreover, the rest of the world misses.
A leading zero. Still, he is loved.
Although with its weakness, with full force.
Скопировать
Но я бы вырвала, склонясь над милым,
Сосок мой из его бескостных десен
И лоб ему разбила, если б я Клялась, как ты!
Ellen:
...Have pluck'd my nipple from his boneless gums,
And dash'd his brains out, Had I so sworn as you have done to this.
Скопировать
- Сделать что?
- Бескостный карлик...
- Ты сказала, у тебя что-то срочное?
- Do what?
- A boneless dwarf...
- What was so urgent?
Скопировать
Пожалуйста... по одному заучке за раз.
Это любовные письма, адресованные викингу по имени Олаф Бескостный.
Нет, это... это исторически неверно.
Please ... one nerd at a time.
Well, these are love letters addressed to a Viking by the name of Olaf the Boneless.
No, that's ... that's historically incorrect.
Скопировать
Нет, это... это исторически неверно.
Правильно - Ивар Бескостный
Хмм.
No, that's ... that's historically incorrect.
it's Ivar the Boneless.
Hmm.
Скопировать
Это имя моего любовника...
Олаф Бескостный.
Вы писали эти письма Грегу Йенсену?
It's the name of my lover ...
"Olaf the Boneless."
Did you write these letters to Greg Jensen?
Скопировать
!
Грег Дженсен руководил успешной пивоваренной компанией, но всё это время притворялся "Олафом Бескостным
Посмотрите на это... обычная почта, адресованная нашей жертве на его почтовый ящик, отправлялась в течение последнего месяца.
!
Okay, so...
Greg Jensen ran a successful microbrewing company, but he pretended to be "Olaf the Boneless" most of the time. Look at this ... snail mail, addressed to the victim at a P.O. Box, sent within the last month.
Скопировать
Он был великим воином.
Как бескостный карлик на щите мог быть... великим воином...
Ты... Как он сумел это сделать?
He was a great warrior.
How was a boneless dwarf on a shield... great warrior...
You... how'd he managed to do this?
Скопировать
Чисто.
Олаф Бескостный.
То же имя, что и на наконечнике копья, которым его убили.
Clear.
Olaf the Boneless.
That's the same name that was on the spear tip that killed him.
Скопировать
На его крошечной, хрупкой...
- бескостной?
- Бескостной. Бескостной заднице. Но вы не беспокойтесь.
(imitates explosion) (laughs) Okay, if I'm not feeling hair within five seconds, there's gonna be a problem.
Hey.
So we have some, uh, bad news, guys.
Скопировать
- бескостной?
- Бескостной. Бескостной заднице. Но вы не беспокойтесь.
Мы будем следить за ним. Вы уверены, что не хотите, подстричься прежде чем мы пойдем?
Hey.
So we have some, uh, bad news, guys.
We are going to have to cancel tonight.
Скопировать
А кто вам сказал, что это произойдет? Маленький.
Мы хотели прийти к вам, Директор, но нам сказали, что это будет только хуже для Дика и его бескостной
Бескостной?
Okay, so, Larry, listen, I want to thank you for stopping by and playing with us, but...
But now it is time to move on to the true point of the evening.
Honoring our fathers.
Скопировать
Мы хотели прийти к вам, Директор, но нам сказали, что это будет только хуже для Дика и его бескостной задницы.
Бескостной?
Кто вам это сказал?
But now it is time to move on to the true point of the evening.
Honoring our fathers.
Now where I'm from... The UK.
Скопировать
Эстуарийской речью пользуются во многих окрестностях Лондона в направлении к Эссексу и дальше на восток.
Совершенно бескостная, знаете ... Все говорят, типа "Нет, я думаю, я не буду это брать."
"Думаю, возьму другой, он немного мягче."
Around London and into Essex, to the east.
This is really très étrange, ago not really bones, ça and everything sounds like: "No, I not think I'll take ça,
"I'll take another it is a little softer..."
Скопировать
Он соучастник, и он испортил место преступления.
Мы никак не сможем добиться приговора с бескостным трупом.
Не знаю, как найти Бородоча без ещё одного трупа.
He's an accessory, and he screws up our crime scenes.
There's no way we'll be able to get a conviction with a boneless body.
I don't know how you're gonna find an Ossifrage without another body.
Скопировать
Да, мы закончили уже.
Как Бескостный?
Ивар такой, какой он есть.
Oh, yeah, we had finished.
How is Boneless?
Ivar is what he is.
Скопировать
И это тоже послужит тебе.
Используй свой гнев с умом, и я обещаю тебе, сын мой, что однажды весь мир узнает и будет бояться Ивара Бескостного
Я бы хотел...
And that will serve you well.
Use your anger intelligently and I promise you, my son, that one day, the whole world will know and fear Ivar, the Boneless.
I wish...
Скопировать
Ты идешь сюда?
Давай, Бескостный.
Давай, маленький Ивар.
Are you coming over here?
Go on, boneless.
Go on, little ivar.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бескостный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бескостный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение