Перевод "близорукость" на английский
Произношение близорукость
близорукость – 30 результатов перевода
Мы, жрецы, против.
Потому что они близоруки и ограничены, заботятся только о сохранении собственной власти.
Беспорядки здесь, в Aракине - предмет обсуждения далеко за его пределами.
She's lost to me now.
You saw the evidence of that yourself.
You could be saving the life of Paul's daughter, Duncan.
Скопировать
- Почему вы обвинили его?
Я очень близорука.
- Это опасно.
- Why did you accuse him?
Well, I'm very shortsighted.
- That's dangerous.
Скопировать
Эй, ты что делаешь?
Читаю газету, я близорукий, так что...
О, частные объявления.
[ Grunt ] HEY, HEY, WHAT... WHAT ARE YOU DOING?
I'M READING THE NEWSPAPER AND I'M NEAR-SIGHTED
SO I... OH, THE CLASSIFIEDS. OH...
Скопировать
Ничего страшного, Анита.
Их часто путают даже те, кто не страдает близорукостью.
Мы не часто в последнее время могли видеть сходство, мой мальчик.
That's alright, Anita.
Kenneth is often mistaken for David even by people who aren't nearsighted.
We haven't had much opportunity to observe the resemblance lately, my boy.
Скопировать
Это образное выражение.
Кажется, у нас появился близорукий клиент, жаждущий сидра...
А сколько мне по-вашему лет, молодой человек?
That was figuratively speaking.
I think we've got a nearsighted cider customer.
How old do you think I am, young man?
Скопировать
Что он был за человек?
У него были слабые руки и близорукие глаза.
Все время выглядел так, будто сейчас свалится в обморок.
What was he like?
He had weak hands and nearsighted eyes.
He always looked like he was about ready to faint.
Скопировать
Шелдрейк.
Вы слышали анекдот о близорукой черепахе, которая влюбилась в каску?
Тогда вот еще один анекдот про близорукую змею,.. которая сделала предложение куску веревки!
Sheldrake.
Did you hear the one about the nearsighted turtle... who fell in love with a helmet?
Then there's the one about the nearsighted snake... who proposed to a piece of rope!
Скопировать
- У тебя необычные глаза.
- У меня близорукость.
Я вижу маленьких чаек на берегу озера и этого достаточно.
- You have unusual eyes.
- I'm nearsighted.
I see the moorhens on the lake, that's enough.
Скопировать
Люди средних лет, твоих лет, но никаких проходимцев.
Либо верующие, либо близорукие, других - не надо.
Цыц.
Middle-aged people - people your age, but not the sly ones.
Either people with faith or an eye weakness. Besides that, no admission.
You keep quiet.
Скопировать
Вы слышали анекдот о близорукой черепахе, которая влюбилась в каску?
Тогда вот еще один анекдот про близорукую змею,.. которая сделала предложение куску веревки!
Алло?
Did you hear the one about the nearsighted turtle... who fell in love with a helmet?
Then there's the one about the nearsighted snake... who proposed to a piece of rope!
Hello?
Скопировать
- У тебя необычные глаза.
- Да, я же близорук.
- Что ты хочешь увидеть?
- You have unusual eyes.
- Yeah, I'm nearsighted.
- What do you want to see?
Скопировать
Больные испытывают соматические, осязательные и визуальные галлюцинации, сопровождающиеся психогенной истерией.
включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и ярко выраженной близорукости
Компьютер, каким образом лечится транспорттаторный психоз?
[COMPUTER BEEPING]
Peripheral symptoms include sleeplessness, accelerated heart-rate, diminished eyesight leading to acute myopia, painful spasms in the extremities, and in most cases, dehydration.
Computer... What is the treatment for transporter psychosis?
Скопировать
Кто в нашей квартире дарил цветы?
Он был очень близорукий.
Вы счастливы?
Who has ever bought flowers in our apartment?
He was so myopic.
Are you happy?
Скопировать
Ты с ними познакомишься?
- Кто-нибудь из них страдает близорукостью или они дуры?
- Нет.
You meet them?
- Any of them near-sighted or stupid?
- No.
Скопировать
Мне плевать, большие или маленькие.
Мне плевать, модники вы или нет, близорукие или дальнозоркие, натуралы, геи или республиканцы!
Подходите все.
I don't care if you're tall or short.
I don't care if you're hip or square, if you're nearsighted or farsighted, if you're straight, gay, or Republican!
Come on in.
Скопировать
Вес: 66.2 кг
Близорукость, вынуждающая постоянно носить очки для коррекции взгляда.
Давление в пределах нормы: 130 на 80.
Weight: 76,200
This is short sight which will mean the constant use of corrective glasses.
Blood pressure is within the norm:
Скопировать
Да, иногда я ношу очки.
Я немного близорука, а от контактных линз болят глаза.
Вы когда-либо лично встречались с обвиняемым до суда?
Yes, that is sometimes. You know?
I'm a little short sighted. Contact lenses hurt my eyes.
One more question: Have you ever met the accused personally before this trial?
Скопировать
Почему люди не видят, что кто-то делает свою работу плохо? Я не знаю.
Или это просто близорукость?
Только когда развитие сбавляет темпы, они избавляются от него.
Why can't people see that someone's doing a bad job, I don't know.
Is this some sort of a method... or is it simply short-sightedness.
only when a growth becomes malignant do they remove it.
Скопировать
Ты мой дорожный знак, напоминанье, куда идти и что мне захватить.
Так близоруко ль яобманут, или наоборот, "так вижу далеко.
Но ты маячишь снова пред глазами .
Thou marshal'st me the way that I was going. And such an instrument I was to use.
Mine eyes are made the fools of the other senses or else worth all the rest.
I see thee still!
Скопировать
Я обычно появляюсь в пентхаусах и яхтах - мои европейские любовники швыряют кучи денег мне в ноги.
И вдруг, внезапно, я оказалась в этой норе... с мелким близоруким страховым клерком
Я понимаю, что где-то здесь комплимент.
I'm used to pent houses and yachts- gorgeous European lovers who buy me presents and sweep me off my feet.
And yet, somehow, I find it strangely exciting standing here... in a grungy hovel with a myopic insurance clerk.
I know there's a compliment in there.
Скопировать
С чего ты взял, что я буду с тобой, даже в самых ужасных снах мне...
Да, я знаю "близорукий мелкий таракан", или что-нибудь вроде того.
Но неужели ты не видишь отраву под всем этим?
Whatever could make you think I could, in my wildest dreams, think of you that way, you-
Yeah, I know. " Nearsighted little cockroach, " or something like that.
But can't you see the venom under that?
Скопировать
Ты очень стар для меня.
И слишком близорук.
- И слишком маленький.
You are too old for me.
You are too nearsighted for me.
- You're too short for me.
Скопировать
Так начался процесс трансформации меня Джером.
Близорукость наиболее очевидный признак неестественного рождения.
Разве нет другого способа?
So began the process of becoming Jerome.
Myopia is one of the most obvious signs of a disadvantaged birth.
- Isn't there another way?
Скопировать
Нет.
Маленького близорукого аршлоха!
Что это за уродливая новостройка?
No.
A short-sighted little asshole!
Now what kind of urbanist ugly frontage is this?
Скопировать
Но общее понятие верно.
расстройств личности, при которых альтернативные личности имеют черты, которых нет у ее хозяина, как близорукость
Просто в случае Эллен... изменения были намного более выраженными.
I think the basic idea's right.
There's some multiple personality disorders... where an alternate personality displays traits that the host doesn't have, like nearsightedness or high blood pressure or even diabetes.
I think in Ellen's case, the... changes were just a lot more extreme.
Скопировать
- Можно я...?
- Она была близорукая.
Ага.
- Can I...?
- She was short-sighted...
Yeah.
Скопировать
Будете стоять здесь, г-н Ван Дале.
А вы близорукий.
Всё уже позади для вас.
You stand right here, Mr Van Dale.
You're short-sighted.
You made it through.
Скопировать
Твои жалкие уменья не сравнятся с мощью темной стороны.
Ты заплатил за свою близорукость.
Отец, прошу тебя!
Your feeble skills are no match for the power of the dark side.
You have paid the price for your lack of vision.
Father, please!
Скопировать
-Неважно, все равно мы же просто друзья?
-Я близорукая, но не слепая! Ты ошибаешься, если думаешь, что я слепая!
-Илия, откуда ты? Ты не работаешь сегодня?
-Nothing, nevermind, we're just friends right? -Sure...
-I'm shortsighted but I'm not blind, you're fooling yourself if you think I'm blind.
-Ilija, aren't you working today?
Скопировать
- Не нападет.
Он близорукий.
Отнесите меня к окну!
It won't.
It's short-sighted.
Carry me to the window.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Близорукость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Близорукость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение