Перевод "бочки" на английский

Русский
English
0 / 30
бочкиsideways roll cask barrel tun
Произношение бочки

бочки – 30 результатов перевода

Ладно, договорились.
Его человек опрокинул бочку с водой!
А ЛечЕро просто взял — и ушел.
- ******** - ***** it's a deal
His man knocks over the water!
Now,didn't you see how lechero jud alkeaway? !
Скопировать
Где, черт побери, вы думаете я его возьму...?
А это что, бочка виноградного джема?
Что это такое?
Where the hell am I supposed to...?
And what is this, a drum of grape jam?
What is that?
Скопировать
Эта проблема не у нас, а у тебя. Это был несчастный случай...
Бочка перевернулась.
Моим людям нужна вода.
So,you mean you've got a problem.
Look,there was an accident here. The tank tip over.
My men need water,man.
Скопировать
- А ты хороша, Алекс, не притворяйся.
Это политическая бочка с порохом, поэтому мы не можем оказать тебе услугу.
- В чем дело, Алан, в этом году выборы?
You're good, alex, not spectacular.
This is a political powder keg, so we can't accommodate you.
What's the matter, alan, is this a re-election year?
Скопировать
Мне редко нравятся мои фотографии.
А для церемонии нам понадобятся две бочки "Budweiser"... и ящик "Jack Daniels" [виски].
Мы хотим, чтобы все было, как надо.
I usually hate pictures of myself.
We're gonna need a couple of kegs of Bud... and a case of Jack for the service.
I want this done right.
Скопировать
А ты сейчас всё портишь.
Но я ведь еще не потряс животом, как бочкой с желе.
Прости, Чендлер, но это очень важно для меня.
And you're wrecking it.
But I didn't get to shake my belly like a bowl full of jelly.
I'm sorry, Chandler, but this is really important to me.
Скопировать
Это за этот.
Не то, чтобы я катил бочку на твоего дядю, вовсе нет... но ниггеру нужно давать шанс.
Пирог большой, на всех хватит.
It was for this one.
It ain't like I'm calling your uncle out or nothing... but give a nigger a chance.
Plenty of pie out there for everybody.
Скопировать
Мужики разбрасывают свое семя и думают, что их дело сделано.
Но у женщин внутри растет нечто такое, размером с бочку вина.
И рано или поздно оно выйдет!
Men plant their seed and think their work is done.
But women have a being growing inside of us... the size of a wine jug.
It's got to come out somehow.
Скопировать
Какой шанс у нас здесь, одних на всю Атлантику?
Они могут перестрелять нас как уток в бочке.
Конвой снова намерен собраться вместе.
Well, what chance have we got here all alone in the North Atlantic?
They can pick us off here like a duck in a barrel.
Well, the convoy's gonna get together again.
Скопировать
- Хочу поближе узнать врага.
Не суй свой нос в бочку с порохом!
Это не порох. Пока я думаю просто о покере и чашке кофе.
Get better acquainted with the enemy.
Just don't stick your nose into a keg of dynamite.
It's poker and coffee... that's preyin' on my mind right now.
Скопировать
Если мы когда-нибудь доберемся до Мурманска,
Я куплю бочку водки и напьюсь вдрызг.
Лучше две, будет, чем закусить.
If we ever get to Murmansk,
I'm gonna buy me a barrel of vodka and get stinking.
You better get two, then you'll have one.
Скопировать
Нет, до тех пор пока мы сами не захотим этого.
- Вода все еще в бочке?
- Да, уже стала грязной.
Not unless we want it to be.
- The water still in the tub?
- It's getting a little dirty.
Скопировать
В ответ на это принц, наш повелитель, Вам говорит, что юность бродит в вас;
Поэтому он посылает вам Сокровищ бочку, зная ваши вкусы;
И требует взамен, чтоб вы отныне
In answer to which claim, the prince our master says that you savour too much of your youth.
He therefore sends you, fitter for your study, this tun of treasure;
and, in lieu of this, desires you let the dukedoms that you claim hear no more of you.
Скопировать
Бабам!
В этих бочках разноцветное тесто.
Делай с ним что угодно!
Bang!
There is different-coloured dough in these vats.
Do what you want.
Скопировать
Сюда.
За борт люки и бочки, все, что не тонет.
Выходит из ветра.
Over here.
Mr Allen, gratings and barrels, anything that floats, overboard.
She's broaching.
Скопировать
Это наш старый друг.
Сюда бочку с краской.
Китоловы все на борту, и это последний из морской пехоты .
It's our old friend.
Pass down a barrel of paint, please.
Sir, the whalers are all aboard and that's the last detachment of marines.
Скопировать
Ладно.
В конце улицы бочка. Ее надо объехать.
Второй водитель пусть ждет, пока первый не пересечет линию.
All right.
You each got a barrel to go around down at the end of the road.
Second wave's got to sit tight till your partner crosses this line here.
Скопировать
Кроме того, сто фунтов - это большие деньги Я уже внёс аванс, пятьсот фунтов, за дом на Чарльз-стрит, женитьба это большие расходы и...
Сто фунтов на бочку и я отдаю вам Нину!
Думаю, это дёшево.
Besides, a 100 pounds is a deuce of a lot. Just put a deposit of 500 down for a place in Charles St. Investment's going up and down, marriage isn't cheap...
A hundred pounds down and I leave Nina to you.
I think that's cheap!
Скопировать
В те годы у меня не было денег на наркотики.
Мы хотели залезть на резиновую фабрику и стащить две-три бочки растворителя.
Могли бы толкнуть их по хорошей цене.
At that age I had no money for drugs
We'd break into the rubber factory and steal 2 or 3 drums of thinners
We could sell it for big money
Скопировать
- Да встал давно!
Так, Мейби, мы тут сидим, как сельди в бочке.
Залезь-ка на своего братца, ладно?
Get up. Get up. - I'm up!
Okay, we are just about ass to ankles back here, Maeby.
Do you wanna hop on your cousin's lap there, please?
Скопировать
- Она современная легенда Голливуда.
- Искать их здесь, это как ловить рыбу в бочке, так что не упусти свой шанс из поля зрения.
Хорошо, тигр?
-She's a modern Hollywood legend.
-Finding those is like shooting fish in a barrel here, so don't blow your wad on one sighting.
Okay, tiger?
Скопировать
Майор, мы виноваты: мы пьём, а во дворе продрогшие солдаты.
Не поскупись, судья, поставь им бочку водки!
Дай бочку спирта.
I know you're good at plucking the balalaika. There's a guitar here.
I, your Major... will lead the dance.
Faith of a Major, Miss!
Скопировать
Не поскупись, судья, поставь им бочку водки!
Дай бочку спирта.
Эй, Рыков, брось дымить!
I, your Major... will lead the dance.
Faith of a Major, Miss!
Anyone can tell you... that in the Second Army, the Ninth Corps,
Скопировать
'орошо...ещЄ немного, —тайлз.
"же три бочки разместили, сэр;
и эта будет четвЄрта€.
That's right... bit more, Styles.
That's three barrels already placed, sir;
and this will be the fourth.
Скопировать
я считаю, будет достаточно опустить ещЄ одну, когда придЄт врем€.
ƒумаю, мы разместим ещЄ две бочки здесь, пр€мо на мосту,
-чтобы быть уверенными.
I reckon that'll be enough- to bring this down when the time comes.
I think we'll put two more barrels over the side here,
-just to be sure.
Скопировать
Мой класс третьего класса был В гостинице,
"Золотая бочка";
Все другие здания, включая школу, Были захвачены армией.
My third-grade classroom was In an Inn,
"The Golden Barrel';
All the other buildings, Including the school, were taken over by the army.
Скопировать
Александр, дорогой, этим утром надо:
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова
Потом посмотрим.
Alexandre, my darling, this morning you have to...
Rinse the barrels, sort out the beetroots milk the cow ... Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the attic. - Then ...
- Then, we'll see ...
Скопировать
Нет.
Они видели, как ты делала бочку в День солдата Австралийского и Новозеландского корпуса.
Отец это делал.
No.
They saw you doing barrel rolls Anzac Day.
Dad used to do that.
Скопировать
Гояц такой страшный, что ты готова утонуть?
Может, придётся умереть, закатанной в бочку.
Но не Гояц довёл меня до такого.
What do you so fear from Goyaz that you'd take a swim instead?
I don't like the water, but that doesn't mean I won't end up stuffed in a barrel.
But it isn't Goyaz that's brought me to this.
Скопировать
Пора бы поумнеть, да?
Сунули нос в бочку с порохом - берегите голову.
Для боксера тут всё проще.
Don't you think it's about timeyou got smart?
You know what you did just now,turning down Dynamite Holmes? You put your head in the noose.
Things are soft for a boxer in this outfit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бочки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бочки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение