Перевод "бревно" на английский
Произношение бревно
бревно – 30 результатов перевода
Ваше величество, за ту же милость я чуть не потерял глаз.
А бревно поднимал не ты.
Уильям!
Your majesty,I nearly lost an eye for the same report.
Ah! But you never carried a tree.
William!
Скопировать
Да ладно! Придавил меня так, словно прятался от пограничников.
Да я из сил выбивался, а ты лежала как бревно.
Я уже думал сдуть и выбросить тебя потом.
You hunkered down on me like you were hiding from border patrol.
I was tired! You laid there while I did all the work.
When we were done, I felt like I should deflate you.
Скопировать
- Как перенести аппаратуру?
- Бревно холодное и скользкое!
Как...
How are we going to get the DAT across then? It's really fucking hard, man.
-How are we gonna get the DAT across? -The one this morning with the moss was cool.
-This is slippery as shit.
Скопировать
- Что ты уронил?
Бревно сломалось.
Чёрт!
What'd you drop?
I didn't drop anything.
-The log broke. Oh, fuck.
Скопировать
Ненавижу переходить ручей по бревну.
Если больше не придётся ходить по бревну, я умру счастливой.
Я понял, почему ты так любишь камеру.
I hate crossing streams on logs.
If I never cross another stream on a log for the rest of my life, I will die a happy girl.
I see why you like this video camera so much.
Скопировать
- Это другое бревно!
Это другое бревно.
Чёрт!
It's not the same log.
It's not... lt's not the same log. Fuck. -Fuck!
-Fuck!
Скопировать
Посмотри на меня.
Тут нет бревна.
Эй, у нас ничего не выйдет. Никогда!
Huh? Look at me.
Nothing stiff here.
Hey, it's never gonna happen with us.
Скопировать
Я ненавижу стиль.
Отломи мне кусочек смолы с бревна...
- Сникерса...
I hate the style.
¶ Break me off a piece of that lumber tar ¶
- ¶ Snickers bar ¶
Скопировать
Как она пересеклась с таким бревном как папа?
Щас раскажу, как она пересеклась с таким бревном как я.
Это было 20 лет назад.
How did she ever hook up with a stiff like Dad?
I'll tell you how she hooked up with a stiff like me.
It was 20 years ago.
Скопировать
О, Франсин, ради Христа, я твой муж. Ты любишь меня.
Послушай, бревно.
Я никогда не полюблю парня в пиджаке.
Oh, Francine, for God's sake, we're married.
You love me. Look, you're a stiff.
I could never fall in love with a suit like you.
Скопировать
Я без мужчины четвертый год. Вчера к русскому прижалась...
Хотя он бревном лежал, у меня внизу заболело и мокро стало.
Пахнет от тебя плохо.
It's my fourth year without a man.
Last night I hugged the Russian... He slept, but I was aching below the tummy.
You smell bad.
Скопировать
Я слышала шаги.
Не я, я спал как бревно.
Я все равно узнаю.
I heard footsteps.
Not me, I sleep like a log.
I'll figure it out.
Скопировать
Мы вас ждали.
Я прежде всегда так ходил: через ограду, по бревнам - к пруду.
Пруд - особенное место.
We've been expecting you.
I always used to walk in this way, over the stile, down the trees, past the pond.
The pond was a very, very special place.
Скопировать
"ут всЄ в пор€дке, бензин не капает.
¬ытащи это бревно. ¬ытащи его быстрее, хорошо?
ќсторожно. √отов?
I think it's okay. I don't smell any gas and nothing's dripping.
Alright, get this thing off me. Just pull. Hurry.
Okay. Be careful.
Скопировать
Люди есть люди.
Порой не замечают бревно у себя в глазу.
Я подумываю о местечке побольше.
- Not always. People are people.
Sometimes they just can't see their own faults.
I'm thinking of moving to a bigger place, man.
Скопировать
Я ничего не слышала сэр.
Я всегда сплю как бревно.
Да. Кстати, я рад, что вы справились с испугом.
But, I've never heard anything sir.
I sleep like a log and always have.
Aye. well, I'm glad you've got over the fright you had.
Скопировать
"Америка, Америка, да хранит тебя Господь!"
Вот бревно, по которому мы перешли ручей!
То самое бревно!
Let's just keep going.
No, that's the tree we crossed.
That tree is down.
Скопировать
Вот бревно, по которому мы перешли ручей!
То самое бревно!
Господи!
No, that's the tree we crossed.
That tree is down.
-Oh, God! -No. Oh, no.
Скопировать
Нет, Майк, это другое бревно!
- Это другое бревно!
- То же самое!
No, Mike, it's not the same log.
-lt's not the same log, Mike. -lt's the same one!
-Look, it's not.
Скопировать
Открой глаза!
- Это другое бревно!
Это другое бревно.
Open your eyes!
It's not the same log.
It's not... lt's not the same log. Fuck. -Fuck!
Скопировать
Да, если и есть что-то что я хорошо делаю, так это превращение маленького костра в большой.
Чувак, это гитарообразное бревно гудит.
Это же...
Yeah, if there's one thing I'm good at, it's turning a small fire into a big fire.
Man, that one guitar-shaped log is roaring'.
What the
Скопировать
Тимон!
Я состарюсь, пока хожу через это бревно!
Тимон!
Timon?
I'm going to get old walking across this thing.
Timon?
Скопировать
Никто не рад, что вы потеряли Кэррика но мы все за движение вперёд, и мы не можем сделать это без вас.
Тем не менее, мне придётся отвести тебя в сарай и двинуть тебе бревном.
Он никогда не был Демократом.
Nobody's happy you lost Carrick but we're all about moving forward, and we can't do that without you.
However, I have to take you out to the woodshed and whack you with a 2-by-4.
He was never a Democrat.
Скопировать
Никто не рад, что Кэррик не на вашей стороне.
Мне придётся затащить тебя в сарай и двинуть бревном.
Клаудия Жан, обычно чтобы начать ненавидеть меня требуется час.
Nobody's happy you lost Carrick.
I have to take you out to the woodshed and whack you with a two-by-four.
Claudia Jean, usually it takes an hour to hate me and everything I stand for.
Скопировать
- Вы что-то не(пи?
Это было бревно.
Старик ишопьзует его зимой, как дрова.
- You carried something.
A log came up to the surface.
The old man saves those things to make fire in the winter.
Скопировать
Но с этими старыми стенами... я даже не знаю.
Приготовьтесь вносить эти бревна внутрь.
Похоже, что мы пробудем тут еще какое-то время.
But those old walls, I don't know.
All right, boys, start bringing those jacks in.
Well, it looks like we'll be here for a while.
Скопировать
Течение спокойное.
Бросите туда бревно, оно будет просто плыть.
По пути вниз течение убыстряется.
It's calm and easy.
If you throw in a log it just floats around.
Let it move further down and it gets going fast.
Скопировать
Река налетает на скалы, и вот уже ничто на свете не может ее обуздать.
И бревно утянет вниз. Утянет, и все.
Не переживайте, я - одно из тех бревен, что спокойно плывут по течению.
It hits some rocks and in a minute it's in the lower rapids and nothing in the world, including God himself, can keep it from going over the edge.
It just goes.
Don't worry. I'm one of those logs that just hang around in the calm.
Скопировать
Оно слишком широко, не перепрыгнуть.
А может нам удастся найти какие-нибудь ветки и бревна, и перекинув их, организовать мост?
-Точно.
-I don't know. It's too wide to jump.
Well, maybe we could find some planks and logs and lay them across.
-Yes.
Скопировать
Скорее всего, Жан-Зверь потратил 1000 долларов впустую.
Лучше было лучше было купить деревянное бревно
Вот!
Maybe Jean La Bete paid thousand dollars for nothing.
Maybe ... Maybe he bought a cold stick of wood, huh?
This!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бревно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бревно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение