Перевод "бронзовый" на английский

Русский
English
0 / 30
бронзовыйtanned bronzed
Произношение бронзовый

бронзовый – 30 результатов перевода

Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового
Всё время я плетусь за тобой, как кроткая домашняя собачонка.
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Even then I scoot along after you like an obliging little lapdog.
Скопировать
Не уверен.
Я не навязываю Вам бронзовые, но у них бОльший срок службы.
Да, серебряные красивее, но Вы правы насчёт бронзы.
I wonder.
Now, I'm not trying to sell you the brass, but it is durable.
Well, the silver's pretty, and I think you're right about the brass.
Скопировать
- Это - прекрасный выбор.
С бронзовыми ручками - это будет прекрасно.
Вы шьёте платье?
- And I think the best one. - Yeah.
- It'll look lovely against the brass handles.
Are you having a dress made?
Скопировать
13 ярдов белого атласа... по доллару двадцати центов за ярд.
И бронзовые ручки для гроба.
Да, всё правильно. Хорошо.
Thirteen yards of the white satin... at $ 1 .20 the yard.
And the brass coffin handles.
Well, all right, all right.
Скопировать
Сокровища, вот что.
Гробница величайшего вождя воинов, бронзовый век, 800 г. до н.э.
Э, вы в этом точно уверены?
Treasure, that's what.
The tomb of a great warrior chieftain, bronze age, 800BC.
Er, you're very precise?
Скопировать
Фигура, изображающая правосудие.
Бронзовая!
Покажите публике правосудие.
Bronze figure depicting justice.
Vasily!
Show public justice!
Скопировать
Посмотрите, мадам, прекрасная резная работа.
Настоящий бронзовый махагон, позолота.
Вырезанный рукой настоящего мастера по резьбе.
Take a look for yourself, Madame. A beautiful wood carving.
It's actual gold covered brass mahogany.
And cut with a delicate hand, Madame.
Скопировать
Полковник в отставке Данте Сельваджо.
Медаль бронзовая, от фашистов.
Его дочь замужем за адвокатом Маккалузо, Братом Его превосходительства ло Прете.
The retired colonel Dante Selvaggio.
Bronze medal, fascist.
His daughter married Advocate Maccaluso, the the brother-in-law of His Excellency Loprete.
Скопировать
Здесь написано, что ты настоящий герой войны.
Серебряная звезда, Бронзовая звезда и парочка Пурпурных сердец. ...Сержант.
Но вернулся тем же, кем и пришел.
It says here that you did real good in the war.
A Silver Star, Bronze Star, couple of Purple Hearts Sergeant.
Then came out the same way you went in.
Скопировать
Прошу, идёмте за мной.
Над ним бронзовая копия Ариадны из Ватикана.
Выше, справа от вас, портрет принцессы Шале, урождённой Фримой.
Please follow the guide
The main gallery, with an Empire file-case a bronze reproduction of Ariadne
On the right, Princess Chalais, second bride of Prince Desire V
Скопировать
Био-сигналы гуманоидов.
Однако, металлургический анализ указывает на доиндустриальную цивилизацию, технологии бронзового века
Любопытно, капитан.
Humanoid life signs.
However, metallurgic analysis indicates a preindustrial civilization, a Bronze-Age level of technology.
Curious, Captain.
Скопировать
Поджарь ему задницу.
На первой дорожке - бронзовый медалист Олимпийских игр 1968 года, легенда, ветеран, Джордж Янг.
Вторая дорожка - 4-кратный победитель Национальных Университетских Игр
You are going to burn his ass up.
In Lane one, bronze medalist in the '68 Olympics, the legend, the veteran, George young.
In Lane two, Washington state's great four-time n.C.A.A. Champion,
Скопировать
Предлагаемая цена, господа... Один слиток, три куска.
Не позволяйте леди заполучить этот прекрасный образец пост-эвентуалистской пре-мотанской бронзовой трипианской
Один слиток, три куска.
The bid is to you, sir... one bar, three strips.
Don't let the lady steal this fine example of post-Eventualistic, pre-Matoian bronze and triptin sculpture for such a pittance.
One bar, three strips.
Скопировать
Коллин Пауэлл не может победить.
У него больше шансов выиграть бронзовую медаль в женской спортивной гимнастике, чем стать президентом
Да идите нахуй, белые не будут голосовать за Коллина Пауэлла!
Colin Powell can't win!
Colin Powell's got a better chance of winning the bronze in female gymnastics to being the president of the United States.
Get the fuck out! White people ain't vote for Colin Powell!
Скопировать
И может тогда они...
Этот герб что-то вроде бронзового талисмана, примерно такой?
Да.
Maybe if I do, they'll call it-- What?
Is it a round bronze talisman, about this big? - Yes.
I already found it.
Скопировать
Они герои.
Бронзовые призёры!
Да. Бронзовые призёры!
They're heroes.
Hey, guys... the Bronze Medalists!
Yeah, the Bronze medalists!
Скопировать
Эй, ребята ... Бронзовые призёры!
Бронзовые призёры!
- Хотите комментарий?
Hey, guys... the Bronze Medalists!
Yeah, the Bronze medalists!
- Do the commentary!
Скопировать
Ему 32 года, пойми же!
Он хочет, чтобы ты подарил ему бронзовое тело, как у его статуй.
Но природа берёт своё. Он стареет, Батист.
He's 32 years old, remember that!
He wants a body of bronze, like his statues.
but nature is catching up.
Скопировать
А зеркало разбили намеренно.
Я нашел осколок зеркала, прилипший к бронзовой статуэтке, основание которой также повреждено.
Именно тогда я увидел свет.
The ticket of suicide with only a word is easily forged and the mirror it is broken intentionally.
When we entered here, the Inspector must remember that I found a small fragment of glass in this piece, whose base was damaged also.
It was there what I discovered.
Скопировать
Во время последовавшей погони произошло трагическое убийство.
Американский бронзовый медалист, участник марафона...
Я всегда хотела пристрелить одного.
In the ensuing chase a tragic murder occurred.
American bronze medalist marathon bicyclist....
I always wanted to take a shot at one.
Скопировать
Такая поза и поза Капитана Спиди.
Я делал бронзовое спасение на воде.
Я мог спасать людей в бронзовом стиле.
This position or Captain Speedy.
I did bronze survival swimming.
I could save people in bronzy kind of way.
Скопировать
Я делал бронзовое спасение на воде.
Я мог спасать людей в бронзовом стиле.
Если бы это произошло...
I did bronze survival swimming.
I could save people in bronzy kind of way.
What would happen was...
Скопировать
И...
Бронзовое спасение, это если вас просто перетаскивают на мелководье.
"Давай, этот участок сам." "Вы должны меня спасти полностью."
And...
Bronze survival, we'd just bring them to the shallow bit.
"Go on, you can walk this bit." "You should take me all the way in."
Скопировать
"Платил за бронзу, приятель, получай бронзу."
Пятый пункт в бронзовом спасении очень интересный.
Там сказано: "Когда вы упадете в воду,"
"Pay for bronze, you get bronze, mate."
Point five of bronze survival was interesting.
It said, "When you fall into the water,
Скопировать
И, что ещё хуже, он оказался очень заразным.
Пытка раскаленной бронзовой бочкой.
Не надо!
And even worse... highly contagious.
Punishment by putting one around a heated bronze pillar
Don't!
Скопировать
Он хочет тебя убить, да?
Закажешь себе бронзовый гроб?
Гилберт!
He wants... He wants to kill you, right?
Do you prefer a bronze casket?
Gilbert!
Скопировать
!
Ты сам же подписал рекомендацию о представлении Мизёрва к Бронзовой Звезде!
Он вытащил тебя из туннеля!
You recommended Meserve for a Bronze Star!
He pulled you out of a VC tunnel, boy!
What he did was wrong.
Скопировать
Не уверен.
Что-то про то, что девяностые - это новый бронзовый век.
Не знаю, что у него была за идея.
I'm really not sure.
Something about a bronze age coming in the '90s or something.
I'm just not sure what he was up to.
Скопировать
Статую нарекли именем Сфорца.
И она должна была стать самой большой бронзовой статуей в мире.
Но, представьте себе, разразилась война, и бронза резко подорожала.
Anyway, they called this statue the Sforza.
And it was gonna be the largest bronze statue ever built.
But wouldn't you know it, war broke out and bronze became scarce.
Скопировать
Всем наплевать, а я сижу ломаю голову, что бы такое подарить Боровских?
Присмотрела бронзовую лошадь в комиссионке.
Я Вас очень прошу, отпустите завтра Новосельцева, а то я одна не дотащу.
Nobody cares, and I'm racking my brains about a present to Borovskikh.
I've found a bronze horse in an antique shop.
Please let Novoseltsev help me tomorrow, I will not cope with it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бронзовый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бронзовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение