Перевод "вблизи" на английский

Русский
English
0 / 30
вблизиnearby close by
Произношение вблизи

вблизи – 30 результатов перевода

Не понимаю, что происходит.
Согласно последним сведениям, автомобиль прорвал полицейское заграждение и остановился вблизи местонахождения
Машина на экране!
The situation remains complicated.
A car is approaching!
You can see the car now.
Скопировать
Атмосфера защищает их от вредных космических лучей.
Мы находимся вблизи нейтральной зоны между федерацией и Ромуланской империей.
Возможно, что у ромуланцев новое оружие, и они испытывают его на колонистах.
The atmosphere screens out the usual amount of harmful cosmic rays.
We're close to the neutral zone between our Federation and the Romulan Empire.
It's possible the Romulans have a new weapon and are using this colony as guinea pigs.
Скопировать
Оно яркое.
Оно источает ослепительный свет, особенно вблизи. Свет не убивает.
Нас.
It's bright.
It radiates a blinding light, if you're close enough.
Nothing lethal about light.
Скопировать
Предположим, они не просто прятались. Предположим, что они светочувствительные.
К солнечному свету, особенно вблизи.
Это возможно.
Suppose that they weren't simply hiding.
Suppose they're sensitive to light. Light, like in a sun, close up.
A possibility.
Скопировать
Он по-прежнему стоит на том же самом месте.
В итальянской деревушке, вблизи Адриатики.
Ты знала это с самого начала.
You are imagining That church is still here now
A small village by this Adriatic of Italy
You know these at the beginning
Скопировать
Это потомство первой образцовой пары.
Вы видели их вблизи?
С виду они темнее остальных.
These are progeny of the original breeding couple.
Have you looked at them closely?
They're darker than the average ones.
Скопировать
- Хороший.
Итак, во время убийства Вы были в парке на свидании со своим другом и видели убийцу вблизи.
Несколько дней я пыталась вспомнить, кто был этот парень.
- Good.
As I understand it at the exact moment of the crime you were in the park too with a young man and saw the face of the killer,
Yes, and for days I've been trying to remember who it was.
Скопировать
Нашел донора.
Вблизи, вертолеты совсем не такие красивые.
Во время аварии на борту был кто-нибудь?
I found a donor.
Up close, all crumpled up like that, they don't look like much, you know.
Was he loaded or empty when he crashed?
Скопировать
Пойдемте, мадмуазель.
А вблизи ты очень даже симпатичный...
Неужели?
Little lady.
You know, you're a beautiful man up close.
You don't say.
Скопировать
Да, я читал.
Топят Британские торговые корабли вблизи острова Нантакет.
Вот, что они думают о нашем нейтралитете.
Yes, I did.
German U-boats in our waters sinking British merchant ships in sight of Nantucket.
That's what they think of our neutrality.
Скопировать
Фильм не был бы фильмом без разных трюков.
Пугающая зрителей сцена барахтанья Арно и Теэпе в проруби на самом деле снималась летом вблизи Таллинна
Лед был не пед, а воск, и вода была теплой.
A movie wouldn't be a movie without some trickery.
The shocking scene, where Arno and Teele fall through the ice, was actually shot in the summer near Tallinn.
The ice is really candle wax ad the water is warm.
Скопировать
Или же, можно немного схитрить и развернуть фигуру, пока она закрыта другой
Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой
Так можно также изменить выражение лица при близком плане
Alternatively, one can cheat a little by turning the figure as another figure passes in front of him.
Because the camera is fixed, and besides to put too near to small figures would make the outline appear too rough, to cheat close-ups it is necessary to construct an entirely new version of the original figure.
ln this way, the expression of the figure may be altered in close-up.
Скопировать
Но помните одно.
Вблизи они могут быть так же опасны, как и бластеры.
Мы посреди жестокой, невероятной реальности.
Just remember one thing.
To individuals at close range, these could be as deadly as phasers.
In the midst of what seems so unreal, a harsh reality.
Скопировать
Вот та хижина свободна. Можете её забирать.
Но будьте осторожнее вблизи других хижин.
Там запросто могут и убить.
That's empty, might as well take it.
Watch it around the other huts.
They might kill you.
Скопировать
Я не очень голоден.
Так-так при ярком свете и вблизи?
Выглядит, наверное, как спелый арбуз.
I don't feel very hungry.
In broad daylight at close range?
Must've looked like ripe melons.
Скопировать
И это при том, что он, полагаю, дрейфует.
Вблизи этого острова очень сильное течение.
Вы его видите?
Plus I think he's drifting.
There are strong currents around these islands.
Can you see him?
Скопировать
А как насчет их версии, что корабль отклонился от курса и случайно оказался в зоне боевых действий?
Я проверил составленный капитаном план маршрута, и он действительно лежал вблизи границы.
Одной незначительной ошибки в навигации хватило бы, чтобы корабль угодил в самое пекло сражения.
What about this story of theirs that the transport ship just wandered off course into a combat area?
I checked the flight plan the Captain filed and the projected course was near the border.
It would have taken only a very slight error in navigation for the ship to stray into the fight.
Скопировать
Вы ожидали встречи с гражданскими кораблями во время этого задания?
Я знал, что наш конвой пройдет вблизи гражданских маршрутов, но, на мой взгляд, вероятность того, что
Я решил, что если я буду вынужден вступить в бой, я не стану колебаться и открою огонь по кораблю, снявшему маскировку.
Did you anticipate encountering a civilian ship on this mission?
I knew our convoy would be passing through civilian shipping lanes, but... in my judgment, the chances of a civilian vessel de-cloaking in the middle of a battle were remote.
I decided that if I were engaged in combat I would not hesitate to fire at a de-cloaking ship.
Скопировать
Открыть канал.
Это USS "Дефаент", всем клингонским кораблям вблизи баджорской системы.
Мы приготовились уничтожить ваши минные поля.
Open a channel.
This is the USS Defiant to all Klingon vessels near the Bajoran system.
We are preparing to destroy your minefield.
Скопировать
Клингонская Империя выдвигает следующие обвинения против лейтенанта-коммандера Ворфа:
дату 49648, командуя звездолетом "Дефаент", он умышленно открыл огонь по клингонскому транспортнику вблизи
В результате этих действий погиб четыреста сорок один гражданский клингон.
The Klingon Empire makes the following allegations against Lieutenant Commander Worf:
That on stardate 49648 while commanding the Starship Defiant he knowingly fired upon and destroyed a Klingon civilian transport ship near the Pentath system.
That as a result of that action 441 Klingon civilians were killed.
Скопировать
Он был на орбите одной из старейших космических станций...
К-7, вблизи границы с клингонами.
Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту.
She was orbiting one of the old deep space stations...
K-7 near the Klingon border.
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin.
Скопировать
"Дефаент" вернулся на станцию, но, похоже, коммандер Эддингтон всё еще на шаг впереди нас.
Все федеральные корабли вблизи Пустошей были отправлены на розыск вулканского фрахтовщика.
Я сомневаюсь, что они найдут его.
The Defiant has returned to the station but it seems that Commander Eddington is still one step ahead of us.
All Federation starships near the Badlands have been alerted to look for the Vulcan freighter.
I doubt they'll find it.
Скопировать
Только когда я вдали от воен.
Вблизи войны, я воздушный, как суфле.
Вам случалось убивать гадюку?
Only when I am away from war.
Around war, I am as light as a souffle.
You ever killed a viper?
Скопировать
Мы тыкаем пальцем, они подходят,
Мы изучаем их вблизи.
Если нам нравиться, мы заключаем сделку с Мама-Сан.
WE POINT, THEY COME OVER,
WE EXAMINE THEM MORE CLOSELY.
IF WE LIKE, WE MAKE A DEAL WITH THE MAMA-SAN, AND THEY LEAVE WITH US.
Скопировать
- Ты его ранил!
Пуля не бьёт вблизи. Просто рикошет.
Это всё очень смешно, пока кому- нибудь не попадут в ногу.
- You shot him!
Bullet never got close.
Just a ricochet. You know, it's all funny till somebody gets shot in the leg.
Скопировать
Спасибо.
Вы не против, если я посмотрю вблизи?
Где Вы их достали?
Thanks.
Do you mind if I take a closer look?
Where did you get these?
Скопировать
На экране, капитан.
Генерал Марток, защищайте позиции вблизи "Дефаента".
Они должны закончить развертку мин неважно, какой ценой.
On screen, Captain.
General Martok, take a defensive position near the Defiant.
They have to finish deploying those mines no matter the cost.
Скопировать
А почему здесь два штурвала?
Один из них используется только вблизи берега.
Простите сэр.
- Why two steering wheels?
- We only use this near shore.
Sir, another ice warning.
Скопировать
Это решит вопрос, и мы сможем сократить большие счета, что стало проблемой.
(звук закрытой двери вблизи)
Женщина:
THAT WILL RESOLVE THE QUESWE CAN THEN PROCEED TO CLEAR THE OUTSTANDING BILLS TO CLEAR THE OUTSTANDING BILLSY BECOME DUE.
(door shuts in near distance)
Woman:
Скопировать
- На Олимпиаде, но не по телевизору.
Если смотреть телевизор вблизи, то ослепнешь?
Ни за что на свете.
In the Olympics, yes. On channel 23, no.
Will sitting too close to the TV set make me go blind?
Not in a million years.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вблизи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вблизи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение