Перевод "вводящий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вводящий

вводящий – 24 результата перевода

Вице-консул:
посредственное занятие, зато безопасное... и вводящее в заблуждение.
Калькутта... бесконечный город усталости существования...
Vice-consul:
a mediocre occupation, but safe... and which misleads.
Calcutta... infinite city of the lassitude of being...
Скопировать
ЦРУ использует его.
Это средство вводящее в транс.
Ослабляет волю человека.
Till-They-Tell-The-Truth, it's the ClA's.
It's hypnotic drug.
It reduces your will power.
Скопировать
Найди ISN.
"И подтверждая ранние заявления, сегодня президент Кларк подписал указ, вводящий военное положение на
Ожидается, что он предоставит сведения для поддержания этой акции завтра на закрытом заседании всего Земного Сената.
Find ISN.
And to confirm earlier reports, President Clark has signed a decree today... declaring martial law throughout Earth Central... citing threats to planetary security.
He's expected to provide information to support this action... at a closed meeting of the full Earth Senate tomorrow.
Скопировать
- Что?
- Муслок, смесь вводящая в транс.
Под микроскопом ее практически не отличить от Джи Эйч Би.
- What?
- Used as a trancing amalgam.
Under the microscope, it's virtually indistinguishable from GHB.
Скопировать
- Да. Это газетная фраза.
- И как большинство из них, вводящая в заблуждение.
- Ты хочешь сказать, нет барьера?
- That's a newspaper phrase.
- And like most of them, pretty misleading.
- You mean there isn't a barrier?
Скопировать
Так что все верно.
Это вводящее в заблуждение утверждение, чтобы запутать присяжных на суде, которое позволит тебе утверждать
- А это и есть ложь.
That is factually correct.
That's a misleading statement designed to confuse a jury in your murder trial so that you can claim Edward's testimony is a lie.
It is a lie.
Скопировать
Зато это показывает, как много ты знаешь.
Все эти обнажённые парни, вводящие себе попперс, сидя на больших резиновых иглах.
Аттикус, ему всегда было мало.
Well, that shows how much you know.
All these naked guys injecting themselves with poppers by sitting on these big rubber needles.
Atticus, he couldn't get enough of it.
Скопировать
Тебе действительно стоит прекратить спрашивать меня об этом.
Я сломал себе голову, пытаясь найти причину, почему ты так глупо себя ведешь, вводя в заблуждение американский
Пять ...
You really want to stop asking me that.
I've been racking my brain trying to find a reason why you'd be stupid enough to willingly attempt to defraud the American people, and the only reason I can come up with for why you'd be in so deep is because you were his mistress.
Five...
Скопировать
Исчезнувшая, Дэниел.
Его семья утверждает, он был взят иностранцев и что они были вводя их дома неделями.
Сэм нарисовал это вчера.
Vanished, Daniel.
His family claims he was taken by aliens and that they had been entering their home for weeks.
Sam drew this yesterday.
Скопировать
Парса играл с нами.
Ну, Бенхам Парса из тех людей, которые наслаждаются, обманывая и вводя в заблуждение других.
Ничто никогда не является тем, чем кажется.
Parsa played us.
Well, Benham Parsa is the type of man who revels in deceit and misdirection.
Nothing is ever what it seems.
Скопировать
Будем надеяться, что да.
Какое, однако, вводящее в заблуждение сообщение.
Кажется, я написал вам:
I hope so.
Huh, kind of a misleading text, I would say.
Well, what I believe I texted is
Скопировать
Я нашёл свою цель в жизни.
Вопреки вашей вводящей в заблуждение точке зрения это - не Ritz Carlton, куда вы можете въехать и выписаться
Кто-то оказал вам услугу, вызволив вас отсюда.
I've found my... my mission in life.
Contrary to your deluded point-of-view, this is not the Ritz Carlton, where you can check in and check out at your leisure.
Somebody did you a favor by getting you out of this place.
Скопировать
Это была своего рода психоделия, а такого тогда ни у кого не было.
Мы вели вводящий в транс бит, вводящий в транс ритм, а стробоскоп такой...
И ты не сходил с ума, просто впадал в некий транс. Тот звук ведущий вперед, который был у Hawkwind... пульсирующие, ударяющие звуки клавишных...
We used to have this sort of trancey beat going, this trancey rhythm and strobe going.
It didn't drive you insane. It just put you into a trance.
d l got a silver machine lt's quite odd, as New Order, the driving sound Hawkwind had - the very pulsey, percussive, keyboard sounds, we would actually listen to that and try and emulate it.
Скопировать
Не совсем.
В Библии сказано, отрежь руку, вводящую тебя во грех... но как бы я не старался...
я не могу сдержать своих чувств к ней.
Not completely.
The Good Book says to cut offthe hand that sins.. . but no matter how many times I do.. .
I can't control my heart.
Скопировать
и это в тот момент когда я думал, что хуже быть не может.
Хорошо, внутри портфеля - шприц, вводящий одинаковые дозы.
тебе нужно взять 60 миллилитров своей крови, помесить в центрифугу, и ввести по миллилитру каждому из зараженных.
And here I thought things couldn't get any worse.
Okay, inside the briefcase, is a medisyringe, multi-dose injector.
I need you to extract 60 cc's of your own blood, put it through the centrifuge, and then inject one cc of the antiviral serum into each of those infected.
Скопировать
Её тоже я убил? Или это вы?
Вы повредили её рассудок, вводя ей такой крепкий раствор мескалина, что от одного его запаха у Пуаро
Вы хотели, чтобы у неё развивались галлюцинации; она должна была стать главной подозреваемой.
Did I kill her as well?
Or was she one of yours? You disordered her mind with a solution of mescaline so strong that the very speck of it made the head of Poirot to spin.
You wanted to promote in her hallucinations, to make her susceptible to suggestion.
Скопировать
Он попал на подземную лабораторию, построенную Инициативой Дарма.
Там он провел три года, вводя в компьютер код каждые 108 минут.
Так продолжалось до того дня, пока Лок не решил проверить что будет, если не вводить код.
He was taken to an underground science station Built by the dharma initiative.
It was there that he spent three years entering a code Into a computer every 108 minutes.
That is, until the day locke decided to see What would happen if they didn't enter the code.
Скопировать
"Работают антинеопластоны или нет не является вопросом в данном случае, и жюри не должно отвечать на этот вопрос."
если этот вопрос будет поднят во время суда, то он лишь внесет неуместный, эмоциональный, пагубный и вводящий
Вопрос эффективности Антинеопластонов может быть вообще не затронут во время этого судебного процесса.
"Whether antineoplaston does or does not work is not an issue, and the jury should not be asked to decide the question."
"He added that is the issue comes up at trial, it would be an irrelevant, emotional, prejudicial and misleading concern."
The issue of whether Antineoplastons work may not even come up during the trial.
Скопировать
от своих соседей.
Именно поэтому, в предместьях, нет ничего вводящего в заблуждение более чем улыбка.
Так что же дословно сказала Джулия?
From their neighbors.
That's why, in the suburbs, there is nothing more deceptive than a smile.
So what did julie say, exactly?
Скопировать
Тогда иди и влезай.
"Ненадежный и вводящий в заблуждение, когда по оценкам, лишь 16% были упомянуты, тогда как..."
Эй.
Then, go get in on it.
"Unreliable and misleading when only an estimated 16% are ever reported, but whether..."
Hi.
Скопировать
Нет, Майк, "раздутие" - это...
бесстыдное, пустое утверждение, которое не может быть принято за факт, а следовательно, не является вводящей
Туше.
No, Mike, "puffery" is--
A big, bold, empty statement not meant to be taken as fact, therefore not subject to deceptive advertising litigation.
Touche.
Скопировать
'Великолепно!
Я смогу работать, крутить роман, 'вводя в заблуждение их двоих, пока мой идиотский план не разрушится
'
'This is brilliant!
I could do the job, have an affair, 'juggle them both till it all blows up in my stupid face!
'
Скопировать
Подрубим на корню.
Отклоним каждое представленное доказательство или сделаем его недостоверным или вводящим в заблуждение
Никакой пощады.
We will hack at them.
Make every piece of evidence presented either thrown out, untrustworthy or confusing.
No quarter.
Скопировать
Разве у нас есть право судить парня твоей бывшей девушки?
Роджеры в атаке. вводя в заблуждение Губио, передача МакНалли, проход через защиту...
Получится ли у него?
Do we really have the right to be judging who your ex-girlfriend is dating?
Rogers on the screen, driven misjudgment by Gubio, pass to McNally, moving through defenders...
Can he find a way?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вводящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вводящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение