Перевод "венок" на английский

Русский
English
0 / 30
венокwreath garland
Произношение венок

венок – 30 результатов перевода

До завтра всё закончу.
Будешь делать себе из гирлянды венок на голову или нет?
Не-е, это украшение для эстрады. Окей.
I'll be finished by tomorrow.
Are you going to have that light wreath thing around you head or not?
Nah, it's decoration for the stage.
Скопировать
Это - дух Рождества.
- Сколько может стоить венок из таволги, по-твоему?
- Не меньше двух сотен долларов.
That's the spirit.
How much do you think a meadowsweet wreath would cost?
A couple hundred dollars, at least.
Скопировать
Ну, звучит довольно подозрительно.
Помнишь тот венок, который папа как-то принес домой?
Ты имеешь в виду тот, что он стащил из винного магазина?
Well, sounds pretty suspicious.
Remember that wreath dad brought home that one year?
Do you mean the one he stole from, like, a liquor store?
Скопировать
Обещаю.
Так здесь живет миссис Венок, а?
Улавливаешь здесь злые языческие вибрации?
Promise.
This is where mrs. wreath lives?
Can't you just feel the evil pagan vibe?
Скопировать
Просто любопытно, знаете.
Венок, а?
Уверен, что не хочешь поинтересоваться ее туфлями?
Just curious, you know.
Wreaths?
Sure you didn't want to ask her about her shoes?
Скопировать
Что это?
Венок, не видишь что ли?
Кто прислал?
What's that?
A wreath, can't you see?
Who sent it?
Скопировать
Нельзя мне.
- Ты венок носишь.
Нету у тебя мужа. - Отец обещал меня Богам.
But I mustn't.
You're still a maiden.
My Father promised me to the Gods.
Скопировать
А это снято в 1959 году в Вашингтоне.
Фидель возложил венок к памятнику Линкольну.
Здесь есть надпись "Давид и Голиаф".
I took this one in 1959, in Washington
Fidel laid a wreath before Abraham Lincoln
It's called 'David and Goliath'
Скопировать
Где ж ее взять?
Отсюда не видно, есть на ней венок или нет.
Вот бы поближе к ней подойти.
You can't see it from here.
You should look through the viewer
You can't see the crown from here
Скопировать
Отлично!
Я подарю большой венок на открытие.
Как тебе моё предложение?
It's great
I'll present a big wreath to celebrate the opening
Sleep on my proposition
Скопировать
Я уверен, он оценит поддержку.
Почему бы просто не послать ему венок?
Я поискал в Гугле Кэрика и Раймана. ничего нового , о связи Джоша и решениями Кэррика, я не нашел
I'm sure he'll appreciate the support.
Why not just send him a wreath?
I Googled Carrick and Lyman. Nothing new linking Josh to Carrick's move.
Скопировать
- Будь здоров.
Ты принес венок?
Какой венок?
- Bless you! - Bless you!
Did you bring the wreath? Yes, Daddy, did you bring the Christmas wreath?
What wreath?
Скопировать
Ты принес венок?
Какой венок?
Рождественский венок на окно.
Did you bring the wreath? Yes, Daddy, did you bring the Christmas wreath?
What wreath?
The Merry Christmas wreath for the window.
Скопировать
Столько надо сделать.
Ах да, венок.
Сюда.
There's so much to do.
Oh, yes, the wreath.
Here.
Скопировать
нависшие над нашим домом тучи погребены в груди глубокой моря.
У нас на голове - венок победный; доспехи боевые - на покое; весельем мы сменили бранный клич и музыкой
И грозноликий бой чело разгладил;
And all the clouds that lowered upon our house... in the deep bosom of the ocean... buried.
Now are our brows bound with victorious wreaths... our bruised arms hung up for monuments... our stern alarums changed to merry meetings... our dreadful marches to delightful measures.
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
Скопировать
Есть примета.
Если венок поплывет к берегу, значит ты вернешься.
Если нет, - нет.
There's a legend:
If they float in toward shore,you'll come back some day.
If they float out to sea, you won't.
Скопировать
Они не умеют иначе!
я возложу на тебя венок...
А сейчас я для тебя сыграю!
They know no better.
Come - I will give you a wreath which will suit you better.
Now I will play for you.
Скопировать
Да.
На девушке такой венок назвали бы свадебным убором.
Теперь этим цветкам уже не стать яблоками.
Yes.
On a maiden, we'd call it bride's blossom.
Now those buds will never bear apples.
Скопировать
- А здесь?
Похоронный венок, доктор.
- Мне нужно было всего-лишь оформить...
- And here, tell me here?
A wreath.
- When I went there to look ... - And here, tell me here?
Скопировать
- Ничего.
Мы складываемся на венок.
Он не любил мои картины и меня, думаю, тоже.
- Nothing else.
We're collecting for a wreath.
He didn't like my paintings or me, I think, either.
Скопировать
Он тебя оплакивал...
Мы пропиваем похоронный венок Тристана.
Тристан, за твою грусть!
He mourned you...
We are boozing away Tristan's funeral wreath.
Tristan, to your tristesse!
Скопировать
"Я собираюсь похоронить этого парня, пока эти лилии еще не завяли!"
Но лилии всё же завяли и их место надолго занял искусственный венок.
"Зачем тебе это барахло?
"I'm going to bury that guy while these lilies are still fresh!"
But Buck should have used wax flowers, for long after his lilies had faded - -
"You don't want that junk.
Скопировать
Чудо совершено.
Венок завоевателю.
Дань – принцу, цветы – человеку.
The miracle is accomplished.
Garlands for the conqueror.
Tribute for the prince. Flowers for the man.
Скопировать
Господин Морис, вас просят к телефону.
Керн просит передать вам, что днём он доставит венок за два миллиона.
Приготовьте деньги к завтрашнему дню.
Telephone, Monsieur Maurice
Kern will deliver the wreath this afternoon.
Have the money ready
Скопировать
Ну, разумеется.
Ты понимаешь, меня тут даже не будет, и я не смогу возложить ему венок.
- Венок в миллион?
Naturally
I wouldn't be there to buy him a wreath an expensive wreath
Costing a million?
Скопировать
Ты понимаешь, меня тут даже не будет, и я не смогу возложить ему венок. А ведь я хотел бы возложить ему огромный венок, огромный венок.
- Венок в миллион?
-Да. Даже в два миллиона.
I wouldn't be there to buy him a wreath an expensive wreath
Costing a million?
Maybe even two
Скопировать
получить степень доктора юриспруденции.
У вас нет желания получить степень и лавровый венок?
А почему бы и нет?
And I must go and be made a Doctor of Law.
Perhaps you'd like to become a Doctor and get a laurel crown?
Yes, why not?
Скопировать
Но почему ты стоишь здесь?
Ты не получил венок?
я оказался недостойным.
But why are you standing here?
Didn't you get the wreath?
No. I was unworthy.
Скопировать
-Да. Даже в два миллиона.
Он бы передал его Жану, одному из моих друзей, который бы дал тебе два миллиона, чтобы купить венок.
Ты, наверное, видел газету, где написано про этот несчастный случай?
Maybe even two
My lawyer could arrange for my friend Jean to give you two million francs to buy the wreath
I think you've come to the right guy
Скопировать
Да, до того самого момента.
Знак благосклонности Богов - венок Наместника Императора.
Благодарю, Трибун.
Until then.
The gods favor my lord Gratus. If it is the governor's pleasure, the wreath of office.
Thank you, tribune.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов венок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы венок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение