Перевод "взвесить" на английский
Произношение взвесить
взвесить – 30 результатов перевода
Дайте мне время, чтобы решить, что делать.
Перед тем, как встретиться с вами, я взвесил очень многое.
У меня в мыслях не было никакого вознаграждения.
It's taken me some time to work out what to do
I weighed the whole thing out before I came to you
I have no thought at all about my own reward
Скопировать
Боже, дай мне терпения.
Суд все взвесил, обдумал, и согласно с доказательствами, приговорил...
Если бы видели меня мои коллеги.
God, give me patience.
The jury, having deliberated the evidence presented in court, condemned...
If my colleagues could see me...
Скопировать
Согласна, определенные трудности будут.
Нам придется взвесить, что важнее, деньги или...
Разумеется, сын для нас важнее, но надеюсь, он адаптируется.
Yes, it's difficult.
But a better salary is also important.
Our son is more important. But I hope he'll be able to adapt.
Скопировать
-Пару пакетов, пожалуйста.
Сейчас взвесим.
-Фунт с четвертью.
- A couple of bags please.
Well, let me see how much those weigh.
- A pound and a quarter.
Скопировать
Подвинься немножко.
Давай взвесимся на брудершафт.
Сколько мы с тобой в сумме потянем?
Give me some space.
Let's weigh ourselves "Brudershaft".
What will the two of us weigh together?
Скопировать
- Господин президент!
Нам надо взвесить все за и против.
- Что я подписал?
Mr President.
We need to strategize, smooth some things out politically.
What was that?
Скопировать
Ты не ужасен.
Просто нам нужно всё взвесить.
Ладно.
You're not terminal.
We just need some damage control.
Okay.
Скопировать
Я её не видел, но я нашёл вот это.
- Я же говорил, посылку надо было взвесить.
- Не видел, куда она побежала?
- I didn't, but I found this.
- You should have weighed him. - I'm sorry.
- Did you see where it went?
Скопировать
Я собираюсь обменять карточку на следующие предметы.
Два литра анаэробной метаболитной взвеси в соляном водном растворе?
Неодимовый энергетический диффузор?
I am willing to trade the card in exchange for the following items.
Two liters of anaerobic metabolites suspended in a hydrosaline solution?
A neodymium power cell?
Скопировать
Ты калибруешь, я сканирую.
Пять литров анаэробной метаболитной взвеси в соляном растворе.
Что вы собираетесь с этим делать?
You calibrate, I'll scan.
Five liters of anaerobic metabolites suspended in hydrosaline solution.
What could you possibly want with that?
Скопировать
Кукалака.
Верните его мне и можете получить пять литров анаэробной метаболитной взвеси в соляном водном растворе
По рукам!
Kukalaka.
You bring him to me and you'll have earned yourselves five liters of anaerobic metabolites suspended in hydrosaline solution.
Done!
Скопировать
Заворачивай.
- Надо взвесить.
- Чего? Грабануть меня?
Wrap that up!
- I gotta weigh...
- You gotta what?
Скопировать
Я хочу самое дешевое.
Да, но не хотите ли услышать или увидеть варианты, чтобы взвесить все за и против?
Нет, нет, я знаю вашу игру.
I want the cheapest.
But don't you want to see the options so you can weigh up the pros and cons?
No, I know your game.
Скопировать
Я и подумать не мог, что подобное случится.
Если бы вы думали, вы бы взвесили весь риск и сдержались бы.
Сядьте.
I didn't think anything like this would happen.
If you'd been thinking, you would have considered the risks and exercised restraint.
Sit down.
Скопировать
Твоё мнение, Фрейзер?
Прекрасное вино с замечательной взвесью.
Можжно думать, что оно из Напы, но как я всегда говорю...
And you, Frasier?
A nice, big wine with excellent heft.
It's Napa, all right, but as I always say,
Скопировать
Корделия, правда в том, что я еще не сформулировал теорию.
Мне нужно время, чтобы проанализировать результаты ультразвука и взвесить данные, и тогда будет что-то
Их там семь.
Cordelia, the truth is I haven't yet formulated a theory.
I need time to analyze the ultrasound and weigh the data. When there's anything--
There's seven of them.
Скопировать
Мы здесь собрались по распоряжению 42399,.. ...для того, чтобы обсудить замену очистителей поездов на линиях Куинс и Бронкс.
После подробного обзора, взвесив цену и качество,.. ...комитет решил присудить этот контракт Железнодорожной
Запишите это.
We now come up on order 4-2-3-9-9, regarding the replacement of the train rectifiers on the queens and Bronx lines.
after careful review, weighing both price and performance ratings, the committee has decided to award this contract to the electric rail corporation of Maspeth.
make a note of that.
Скопировать
Я не сразу решил, что делать.
Я все взвесил прежде чем прийти к вам.
И не было во мне и мысли о награде,
(sing) It's taken me some time to work out what to do (sing)
(sing) I weighed the whole thing out before I came to you (sing)
(sing) I have no thought at all about my own reward (sing)
Скопировать
-Откровенно?
-Взвесим трудности.
-И изложим все это на бумаге.
- Discuss details
Consider difficulties
- And write everything on paper
Скопировать
Потому что я приняла важное решение.
Но я взвесила все плюсы и минусы.
Особенно минусы.
Because I made a big decision.
I know that it will be hard for you, but I weighed the pros and cons.
Especially the cons.
Скопировать
Пожалуйста, мистер Трефузис, Вы можете не спешить.
Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Я Вас внимательно слушаю.
Please, Sr. Trefusis, do not hurry up.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it?
- I am to his to have.
Скопировать
Можно вас на минутку?
Я действительно думаю, что надо еще раз все взвесить.
Вы стажируетесь здесь третий год?
May I have a word with you, please?
I really think you might want to reconsider.
What are you, a third-year resident?
Скопировать
Я рада, что мы пришли к соглашению.
Поверьте мне, Федерация тщательно взвесила все варианты перед тем, как приступить к переговорам.
Я понимаю это.
I'm glad we agree.
Believe me, Commander the Federation carefully weighed all the options before entering into these peace talks.
I realize that.
Скопировать
Уроки английской литературы или веселые времена?
Давайте взвесим.
Литература или веселье.
Being on time for English Lit or having a life?
Well, let me see.
English Lit, life.
Скопировать
Теперь масса.
Можешь взвесить фонарик?
Взвесить в вакууме?
No one can run that fast!
And mass... can you weigh the torch for the mass, please?
Can you weigh it in a vacuum?
Скопировать
Можешь взвесить фонарик?
Взвесить в вакууме?
Дадно, взвесь его около вакуума.
And mass... can you weigh the torch for the mass, please?
Can you weigh it in a vacuum?
Can you weigh it near a vacuum, then?
Скопировать
Взвесить в вакууме?
Дадно, взвесь его около вакуума.
Можешь около вакуумной упаковки? Отлично.
Can you weigh it in a vacuum?
Can you weigh it near a vacuum, then?
You can weigh it near a vacuum cleaner, that's great!
Скопировать
Я стал мудрее и не хочу больше ошибаться.
Мне нужно время, чтобы все взвесить... принять верные решения...
Секундочку. Я не поняла.
I know a lot more now, and I don't want to make any more mistakes. - So?
- I need time to make the right choices. Wait, wait.
What are you saying?
Скопировать
Знакомство с женщиной.
Нужно взвесить все за и против.
Растерянно подходишь и изображаешь брошеного мужчину, взывая к нежной женской натуре.
Meeting women.
You've discovered a way in and a way out.
You enter dramatically, spilling over with concern for a lost friend. Which appeals to their caring nature.
Скопировать
Я понимала, что это будет непросто.
Я взвесила все "за" и "против" ....
- Он тебя домогался?
You know it will be an issue.
So I went through all the feelings and arguments you go through... .
-Did he ever get rough with you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взвесить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взвесить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
