Перевод "взвесить" на английский
Произношение взвесить
взвесить – 30 результатов перевода
Нет, это бессмысленно.
Полушайте, почему бы вам не взвесить все "за" и "против"?
И возвращайтесь, чтобы обсудить проблему.
No, it's of no use.
Listen, why don't you think it over?
And come back to discuss the matter.
Скопировать
Мистер Кент позаботится об освежающих напитках.
После того, как вы всё обдумаете, взвесите все "за" и "против" и решите, что Гип невиновен, вас щедро
- Отлично!
Kent will see that you're plentifully provided... with liquid refreshment.
And after you've deliberated sufficient... weighed all the evidence fair and square... and brought in a verdict of not guilty... you'll be amply rewarded, y'understand?
- Okay, boss.
Скопировать
Я читала свои калории сегодня, и я не могла скушать больше, чем 1500. Теоретически мне нужно 2000 в день, значит, выходит, что я должна была потерять вес.
И перед тем, как выйти из дома, я взвесилась... и я вешу почти на фунт больше(453,6 г), чем вчера.
Дело должно быть в моем метаболизме.
I've been counting my calories today, and I can't have eaten more than 1500, and in theory I need 2000, so in theory I should have lost weight, and I just weighed myself before I left the house
and I weigh nearly a pound more than I did yesterday.
It must be my metabolism.
Скопировать
Взвесьте всё ещё раз, Эмилия.
Я уже всё взвесила.
Я могу удовлетворить ваше желание.
You must think carefully.
I have...
It's easy for me to grant your wish.
Скопировать
Добровольцы нам не нужны.
Я сделаю выбор, взвесив здешнюю обстановку.
Вовсе нет. Болезни королевы и королевы-матери многому меня научили.
You don't have to volunteer
I'll choose one after considering the situation here
I've learned a lot with the illnesses of the Queen and the King's Mother
Скопировать
- У него были трудности.
Тщательно взвесь и нанеси удар.
- Да, сэр.
- He was having trouble.
Look it over, punch it up.
- Yes, sir.
Скопировать
В предписанном количестве?
Я все взвесила.
Только изменила пару рецептов.
In the prescribed quantities?
I weighed everything.
I just changed a couple of the recipes.
Скопировать
- Спасибо.
- Разрешите взвесить Ваш багаж?
- Да, прошу прощения.
-Thank you.
-May we weigh your baggage, please?
-Yes, excuse me.
Скопировать
А теперь я тороплюсь во дворец.
Во имя аллаха, милостивого и милосердного... повелитель Бухары, Луны и солнца вселенной, взвесив на весах
горшечника Нияза и всех прочих укрывателей, лишить жизни, через отделение головы от туловища.
And now I'm in a hurry to the palace.
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate... ruler of Bukhara, the moon and the sun of the universe, weighed on the scales of justice the crime for hiding Nasreddin, that blasphemer and a troublemaker, deign to decide:
potter Niyaz and all other concealers, will be put to death by decapitation.
Скопировать
- Да.
Мне кажется, что если хоть раз в жизни и нужно быть осторожным,.. ...взвесить все "за" и "против" ,..
- Да, осторожность не повредит.
- That's right.
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time.
Oh, yes, you... You can't be too careful.
Скопировать
Уже завтра?
Я хочу, чтобы ты ещё раз всё взвесил. Думаешь, это верное решение?
Ты сын Раджкестры и внук Таркаланкара...
You're going tomorrow?
Think for a moment, is this a wise decision?
You are Rajkestra's son, Tarkalankar's grandson.
Скопировать
Ты просто.
Мы должны взвесить Все за и против.
У меня нет времени.
You just don't.
We've got to consider all the pros and cons.
I don't have time.
Скопировать
- Их слушают. - Ладно.
- Ты всё взвесил?
- Я помогу тебе собраться.
They're good listeners
You really think so? Sure
I'll help you carry your kit
Скопировать
- Послушай, что я скажу:
сексапильность не взвесишь.
- Пустые пивные бутылки, пустые бутылки из-под виски.
Listen to this:
you can't weigh sex appeal.
Empty beer bottles, empty whiskey bottles.
Скопировать
как Хён Бан смог так быстро сделать выбор?
Следует все хорошо взвесить.
Господин Чхве ничего не упустит!
Geez, how could Hyeongbang choose the line that quickly?
There are so many things to consider.
Lord Choi has his eyes wide open!
Скопировать
На войну нельзя самому.
В военкомате тебя осмотрят, взвесят, узнают, кто ты, и дадут бумагу.
А так, мать плачет и не знает, где ты.
You can'tjust decide to go to war.
At the draft office they'll examine you see what you are and they'll give you a paper.
Your mother's probably crying cause you're gone.
Скопировать
Вот причина забастовки.
Мобилизовать всех алжирцев, взвесить наши силы.
Доказать ООН?
That's the rationale behind this strike.
To mobilize all Algerians, to assess our strength.
To prove it to the UN?
Скопировать
Не стоит настаивать.
У меня было время все взвесить.
Я отказываюсь от наследства отца.
Do not insist.
I have given it a lot of thought
I am giving up my father's inheritance
Скопировать
- Верю.
И мысль, что ты - сама любовь и честность, Что ты, пред тем как молвить, взвесишь слово, Усугубляет мой
Для плутов недомолвка - только хитрость, Для честных же - примета обвинений, Что рвутся из сердец, не ослепленных Пыланием страстей.
- I think thou dost.
And for I know thou'rt full of love and honesty and weigh'st thy words before thou giv'st them breath therefore these stops of thine fright me the more.
For such things in a false disloyal knave are tricks of custom but in a man that's just, they are close denotements working from the heart that passion cannot rule.
Скопировать
И не жалуйся, все могло быть еще хуже. Тебя вообще могли исключить
Госпожа настоятельница тщательно взвесила все варианты
Можно я все таки буду к Вам заходить?
Don't complain, because we could have had you expelled.
Sr. Superior weighed up all the options.
May I still visit you?
Скопировать
Сара, послушай.
Ты должна все взвесить.
Не трожь меня, я не хочу, чтобы ты меня трогал.
Sarah, listen to me !
You have to be reasonable !
Don't touch me.I don't wanna be touched. Just leave me alone. What are we, animals in a pasture !
Скопировать
Каждую кладу на весы. Птички весят не больше 75 г.
Наши души тоже однажды взвесят, мадемуазель Дельфина.
И мы будем молиться о том, чтобы они весили меньше 75 г.
I weigh them on my scales and none of them exceeds 75 g.
We'll all be weighed on celestial scale.
Hopefully, our bad deeds won't exceed 75g.
Скопировать
Этого недостаточно.
А как мы взвесим?
С этим сами разберётесь.
That's not enough. That's not enough!
Hey, boss, how do we do for the weighing?
- You'll settle with Mesagiù.
Скопировать
Взвесить в вакууме?
Дадно, взвесь его около вакуума.
Можешь около вакуумной упаковки? Отлично.
Can you weigh it in a vacuum?
Can you weigh it near a vacuum, then?
You can weigh it near a vacuum cleaner, that's great!
Скопировать
Теперь масса.
Можешь взвесить фонарик?
Взвесить в вакууме?
No one can run that fast!
And mass... can you weigh the torch for the mass, please?
Can you weigh it in a vacuum?
Скопировать
Можешь взвесить фонарик?
Взвесить в вакууме?
Дадно, взвесь его около вакуума.
And mass... can you weigh the torch for the mass, please?
Can you weigh it in a vacuum?
Can you weigh it near a vacuum, then?
Скопировать
-Пару пакетов, пожалуйста.
Сейчас взвесим.
-Фунт с четвертью.
- A couple of bags please.
Well, let me see how much those weigh.
- A pound and a quarter.
Скопировать
Дайте мне время, чтобы решить, что делать.
Перед тем, как встретиться с вами, я взвесил очень многое.
У меня в мыслях не было никакого вознаграждения.
It's taken me some time to work out what to do
I weighed the whole thing out before I came to you
I have no thought at all about my own reward
Скопировать
Боже, дай мне терпения.
Суд все взвесил, обдумал, и согласно с доказательствами, приговорил...
Если бы видели меня мои коллеги.
God, give me patience.
The jury, having deliberated the evidence presented in court, condemned...
If my colleagues could see me...
Скопировать
Согласна, определенные трудности будут.
Нам придется взвесить, что важнее, деньги или...
Разумеется, сын для нас важнее, но надеюсь, он адаптируется.
Yes, it's difficult.
But a better salary is also important.
Our son is more important. But I hope he'll be able to adapt.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взвесить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взвесить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение