Перевод "воистину" на английский

Русский
English
0 / 30
воистинуverily indeed in truth truly
Произношение воистину

воистину – 30 результатов перевода

Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
Скопировать
Пропустите!
Эта женщина воистину святая.
Я собираюсь переспать с ней и хочу знать о ней все.
Give way, there.
That woman is a saint.
I'll sleep with her tonight - I wish to know all about her.
Скопировать
Позднее я расскажу все Джиму. Или вы.
Учитывая долголетие его соперника, это воистину вечный треугольник.
Вы не можете этого понять, верно, Спок?
I can tell Jim later, or...you can.
Considering his opponent's longevity, truly an eternal triangle.
You wouldn't understand that, would you?
Скопировать
"Откуда у вас вражеские сигареты?".
воистину, куришь американские сигареты - скажут, что продал родину.
Гиммлер этого не забыл.
Where are these cigarettes from?
Schellenberg smiled and said:
When you smoke American cigarettes, they'll say you're a traitor.
Скопировать
Помолимся.
Святой Дух, всемогущий Отец и всевышний Господь, молим Тебя, воистину, да получит брат наш от святого
Аминь.
Let us pray.
O holy Lord, Father almighty and eternal God, we pray thee in faith, that our brother may benefit from the holy body of our Lord Jesus Christ, thy son, which he receives as an everlasting remedy for body and soul from he who lives and reigns with thee and the Holy Spirit, one God, forever and ever.
Amen.
Скопировать
- И да направит меня Господь
- Воистину так.
Я не позавтракал.
And may God look kindly upon us this day. Amen to that.
Missed my breakfast.
Damned tricky things, stomachs.
Скопировать
Христос воскрес.
Воистину воскрес.
Кто там?
Christ has risen.
Has risen indeed.
Who's there?
Скопировать
Колокольный звон стоит на небесах...
Воистину слышны святые голоса.
Слава в вышних Богу.
merrily on high In heav'n the bells are ringing...
Ding dong! verily the sky Is riv'n with angels singing
Glor-or-or-ia Hosanna in excelsis.
Скопировать
Мы носились с утра до вечера.
Воистину, старение - это преступление.
Вот это - я.
We ran from morning to night.
Growing old is a crime.
That`s me.
Скопировать
Да.
Воистину, безгранична милость богов.
Но не пристало идти к священному месту с пустыми руками.
Yes.
Where the gods smile upon mortal men.
But I shall not enter that hallowed place empty-handed.
Скопировать
Дорогостоящий и необычный, Делос - не для каждого.
Но для тех, кто его выбрал, он воистину уникальное и стоящее событие.
Мы видим вас на пятом экране.
Expensive and unusual, Delos is not for everyone.
But for those who choose it, it is truly a unique and rewarding experience.
We have you on Grid 5.
Скопировать
За капитана и миссис Джон Куин и их долгую жизнь!
Поцелуй её, Джек, воистину ты нашёл сокровище.
Ну же, Джек.
Here's to Captain and Mrs. John Quin and a long life to them.
Kiss her, Jack, for faith you've got a treasure.
Come on, Jack.
Скопировать
- Воистину.
Воистину.
Думаю, нам нужно идти.
- Indeed.
Indeed.
I think we should leave.
Скопировать
Один человек вёл гонку, а другой её победил.
Фред, это была воистину великая гонка.
Когда увидишь Стива, поздравь его от меня, хорошо?
One man made the race and another man won it.
Fred, it was really a great race.
When you see Steve, congratulate him for me, will you?
Скопировать
јтаковать!
ƒа, воистину.
ак вы видите, ¬аше ¬еличиство, сражение ещЄ свежо в его пам€ти.
Attack!
Well, indeed.
As you can see, Your Highness, the battlefield is still fresh in his mind.
Скопировать
ѕарн€ дл€ которго романтика это два места на публичной казни.
воистину выбрала достойного жениха.
"то-б ты знал, генерал и € глубоко, глубоко... помолвлены.
This guy's idea of a romantic night out is two seats at a public execution.
Boy. You really chose the right husband.
For your information, the general and I are deeply, deeply in... engaged.
Скопировать
Отец...
Отец, вина воистину моя.
Зачем так круто с ним?
Father.
Father? You know it was really my fault.
Must you be so hard on him?
Скопировать
Садитесь, прошу вас.
Я понимаю, что Ваш супруг воистину вдохновенный учитель, равно как и знаменитый ученый муж, который наполняет
А перед Б-гом - это величайшая из мицвот (заповедей)!
Take a seat.
I understand your husband is a truly inspired teacher... as well as a great scholar.
Filling the hearts of our children with a love of Torah... is the greatest mitzvah of all in Goïs eyes.
Скопировать
- Проблема?
- Воистину!
- Мы отказываемся продолжать!
Problem?
Indeed.
We refuse to continue.
Скопировать
- По крайней мере, теперь она обрела покой.
- Воистину.
Воистину.
- At least now she's at peace.
- Indeed.
Indeed.
Скопировать
Запись №3 от 10 декабря 1954 года.
Воистину как благословение, так и проклятие учить, что над всеми вещами простираются небеса случайности
Кстати, это древнейшее благородство в мире, и я возвращаю его всем вещам.
Fragment number 3, recorded December 10th, 1954.
Really it's quite a blessing and a curse to have to point it out: aying atop everything is this heaven of chance, the heaven of innocence, heaven close at hand, foolhardy heaven.
And randomly it happens that is the most ancient nobility of the world; I've given it to everything,
Скопировать
Кажется, он слегка... припозднился, где-нибудь "уснул мертвым сном", как говорится, не так ли, мистер Вандермар?
Воистину так, мистер Круп.
"Сном покойника", иначе не скажешь.
He is a little bit late, - isn't he, Mr Vandemar?
- Very late indeed, Mr Croup.
As late as he possible be.
Скопировать
Не так ли, мисс Мун?
Воистину.
На то, чтобы это приготовить, я угробил целый час. Но стоило попотеть, чтобы потом сидеть, наслаждаясь каждым глотком.
Right, Miss Moon?
Indeed.
It takes an hour to make one of these but it's worth it just to sit here and savour every sip.
Скопировать
массовое производство.
Воистину, мы живём в Золотом Веке.
Аньянка, призываю тебя...
mass production.
We really are livin' in a golden age.
Anyanka, I beseech thee...
Скопировать
Они были так благодарны, что вскоре в смысле, сразу же предложили провести массовый митинг в мою поддержку с требованием вернуть меня в эфир.
Знаете, наверно можно без опаски сказать что чьи-то пути воистину неисповедимы.
Чьи-то уж как пить дать.
They were so grateful that before long, I mean, God, suddenly they were proposing that they hold a massive rally in my honour demanding that I return to the airwaves.
You know, I think it's safe to say that someone is already working in mysterious ways.
Someone sure as hell is.
Скопировать
Гениально, мистер Петтигрю.
Воистину, Мойра, мужчины психи.
Эдвард ужасно практичен, мама. Я уверена, у него получится.
Whoever heard of a chimney under the lawn? Edward's terribly practical, mother.
I'm sure it'll work.
What, and this is for insulating all the new central heating, right?
Скопировать
Да, я согласен. Удивительно, сколь многое пастору удалось воплотить в жизнь.
Воистину.
Было бы весьма печально, если бы все старания Церкви пошли прахом. Не дай Бог, кто-нибудь решит торговать криссом.
Yes, I agree, it is remarkable what the Reverend has accomplished.
Really, it is.
I just hate for this all to go away, if by chance someone decided to go into the Kriss business.
Скопировать
Освободи его от вечных страданий... и пусти его в свой райский сад.
Теперь Демон воистину ушёл.
Майор.
Deliver them from the dire torments they endure and admit them to your most sweet embrace in paradise.
Now the demon has truly gone.
Major.
Скопировать
Нет, для Джи мы пришли по своей воле.
Воистину благородно.
Включи свою задницу в работу, Гарти.
No, for G we come on our own.
Truly noble.
Get your ass in gear, Gharty.
Скопировать
Хвори как рукой сняло, и дети все здоровые.
Воистину, благословение небесное.
Из-за жажды чужой духовной силы меня воскресили в пустой оболочке.
The sick are cured and the children are healthy.
We must be grateful.
I want the spiritual power of a priestess. This body... free of bones... burned of flesh...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воистину?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воистину для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение