Перевод "вообразите" на английский
Произношение вообразите
вообразите – 30 результатов перевода
Сэр Томас, мы пришли к заключению что не было менее верного и честного слуги Его Величества равно как и более коварного и вероломного слуги этого государя - чем вы.
клятву вас не только заключат в тюрьму но сделаю с вами самые ужасные вещи, какие вы только можете вообразить
Господа, эти угрозы сгодяться для младенцев - не для меня.
Sir Thomas, we have come to the conclusion that, far from being a true and loyal servant to His Majesty, there never was a servant so villainous, so traitorous to his prince as you.
If you refuse to take the oath, not only will you be imprisoned, but the most horrid things imaginable will be done to you.
My Lords, these threats are for children, not for me.
Скопировать
Подумай об убеждениях человека, который ест человеческое тело.
Если у него есть такого рода взгляды на вещи, вообрази что......
- Сын, где телефон?
Think about the dedication you got to put into eating a human body.
If he's got that kind of commitment, imagine what...
Son, where's the telephone?
Скопировать
И времени.
Я видела планеты и галактики, различных существ, вещи, о которых я даже не могла даже вообразить.
И где он сейчас, этот Доктор?
And time.
I saw planets and galaxies and all sorts of creatures, things you would never imagine.
So where is he now, then, this Doctor?
Скопировать
- Это.. это Воображляндия.
- Если террористы взорвут этот барьер, все самые злые вещи, что можно вообразить, выльются наружу.
- Мы должны выбираться отсюда! - Подождите, ребята!
We have to get out of here! - Hold on, fellas!
- Butters!
Terrorists have just attacked... our imagination.
Скопировать
Ты хочешь увидеть картину?
Попробуй вообразить такую.. 4400 умирает в толпе.
Я думаю, что мой партнер хочет сказать что обе наши организации нуждаются друг в друге.
You want an image to hold on to?
Try this one... 4400s dying in droves.
I think what my partner means to say is that our two organizations need each other.
Скопировать
Я убил Айво, чтобы быть с Изабел!
Как такое можно вообще вообразить?
Я чувствовал, что должен всё рассказать кому-нибудь.
She had killed Ivo to be with Isabel.
How could you say that?
But he felt the need to tell everything to someone.
Скопировать
И что с ней?
Вообрази – тебе не нужно её получать.
Не нужно?
WHAT ABOUT IT?
WELL, GUESS WHAT? YOU DON'T HAVE TO ACCEPT IT.
AH-HA. I DON'T?
Скопировать
Я никогда не видел ничего подобного.
Я имею в виду, ты не можешь вообразить. Это трудно объяснить.
Мне больно, когда я говорю об этом.
- Things I'd never tried.
You can't guess...
I can't talk about it. It still hurts...
Скопировать
Влюбиться не значит свихнуться
Действительно влюбиться или вообразить себе?
- Говорят...
Loving doesn't mean you're dumb.
Really in love or imagining it?
- They say...
Скопировать
Вот человек, который разыграл собственную смерть, чтобы прикрыть цепь преступлений.
Вообразите время, усилия и ресурсы, потраченные на это!
Единственно возможное объяснение - это то, что он планирует что-то такое, что перевернет само понятие о преступлении навсегда!
This is a man who staged his own death to cover up a string of murders.
Imagine the time, effort and resources that must have taken!
The only possible explanation is that he's planning something that will change the face of crime for ever!
Скопировать
Крис Хоббс – гомофобная скотина, которую надо посадить.
Я могу вообразить, насколько безусловно неприятным был для юноши с таким прекрасным и высокоморальным
Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец.
CHRIS HOBBS IS A HOMOPHOBIC ANIMAL SHH. WHO SHOULD BE PUT AWAY.
I CAN ONLY IMAGINE HOW PROFOUNDLY DISTURBING IT MUST HAVE BEEN FOR A YOUNG MAN OF CHRIS HOBBS' FINE, MORAL UPBRINGING, TO BE APPROACHED SEXUALLY BY A FELLOW STUDENT,
THEN TO SEE HIM FLAUNT HIS LIFESTYLE BY BRINGING HIS MALE LOVER TO THE PROM, AND ENGAGE IN WHAT HAS BEEN DESCRIBED AS A HIGHLY PROVOCATIVE DANCE.
Скопировать
Именно в вашей голове мы так заинтересованы.
Вообразите, что вас убили вместо этого фокусника...
Не будьте так глупы!
It's your head our government is so interested in.
Suppose you had been shot instead of that magician. What do...
Don't be silly!
Скопировать
Изображали комнату в золотых и зеленых тонах.
Такой зеленый мог вообразить только англичанин.
А твой отец... Такая изысканность!
It was meant to look like a parlor in green and gold.
The kind of green only the English can come up with.
And your father... what elegance!
Скопировать
Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание... натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил,
Поначалу всё шло замечательно.
As a matter of fact, he was a little bit too bright because he started practicing some of the boss's best magic tricks before learning how to control them.
One day, for instance, when he'd been told by his master to carry water to fill a cauldron, he had the brilliant idea of bringing a broomstick to life to carry the water for him.
Well, this worked very well, at first.
Скопировать
Из меня получится неплохая жена.
- Вообрази меня хорошей женой.
- Надо смотреть куда идешь?
I might even turn out to be a good wife.
Imagine me being a good wife.
- Why not watch where you're going?
Скопировать
- Троих кого?
- Вообрази, я забыл?
- Давай.
- The three of who?
- Can you imagine me forgetting?
- Come on.
Скопировать
Прошу вас, мне надо идти. Алис, послушайте. Простите меня, я не знаю, что на меня нашло.
Что вы себе вообразили?
Это было сильнее меня.
Forget all the thing, give me a chance you are in a hard time
It is my pleasure you know the details?
I happened to see them kissing in the car
Скопировать
Странно.
некомпанейскому человеку, устраивать вечеринку, одно из самых важных общественных событий, которое только можно вообразить
Это ловушка, вот зачем!
Strange.
Why would Nixon, an awkward, uncomfortable man, throw a party? One of the most social events imaginable?
It's a trap is why!
Скопировать
Ты эльф!
Майлз, он вообразил себя эльфом.
Послушайте, Майлз.
You're an elf.
Miles, I'm sorry. He thinks he's an elf.
Listen, Miles. Listen, Miles.
Скопировать
Это было отчаянное положение, и оно становилось еще хуже оттого, что у меня не было идей, что там Джо делает, что с ним случилось.
Я даже не мог вообразить, почему он так долго не разгружает веревку, не находил здравого ответа на это
Удалось навязать один, и я пристегнул его к груди, чтобы меня не отбрасывало.
It was a desperate position, made worse by the fact that that I had no idea what Joe was doing, or what position he was in.
I just couldn't figure out why it was taking him so long to get his weight off the rope, there was no sensible explanation for it.
I got one on, and I clipped it to my chest, because that would keep me upright.
Скопировать
не то что бы я вижу всё в темноте, или что-то похожее.
Это как... если вообразить что ты смотришь.. через полиэтиленовый пакет.
Вот так я приблизительно вижу.
It's not shadows, it's not anything.
It's just like-- imagine looking through... a futon plastic bag.
That's how my sight is.
Скопировать
Гарри, ты так глупо выглядишь.
Дурачок, вообразивший себя рыцарем в поисках святого Грааля. Может быть ты права.
Может быть, я недостаточно красив, чтобы искать святой Грааль.
Oh, Harry, you look do dilly.
Such a fool, trying to look... like a knight quedting for the Holy Grail.
Maybe you're right. Maybe I'll judt have me a good look-dee for the Holy Grail.
Скопировать
Мне так нравится разговаривать в темноте, как будто я нахожусь рядом с вами... и, может быть, так оно и есть.
Можете себе вообразить, насколько я взволнован, ведь это старые рассказы, а времена ныне совсем другие
Впрочем, посмотрим.
I'm so happy to be talking in the dark as if I were beside you and maybe I am
You can imagine my anxiety because these are old tales for your modern times
But we'll see
Скопировать
Ни одного не пропустит.
А утром возвращается в таком виде, что и вообразить невозможно.
Что его тянет туда?
All the time.
You can't imagine the state he's in when he comes home
What drives him to it?
Скопировать
Он увлекся ею.
Она вообразила, что он любит ее всей душой. Ведь вот удивительно!
Стоит вам почувствовать влечение к женщине, и вы искренне убеждены, будто не сможете обойтись без нее до конца жизни.
He fell in love with her
She thought he loved her with all his soul
When you love a woman you think you can never live without her
Скопировать
Стоит вам почувствовать влечение к женщине, и вы искренне убеждены, будто не сможете обойтись без нее до конца жизни.
Как бы то ни было, он вообразил, что любит ее, надавал ей клятв и обетов, и они стали жить вместе.
Пора обедать.
When you love a woman you think you can never live without her
Endlessly promising to be forever faithful he lived with her
Time to eat
Скопировать
Ты молод...
Я тоже не без ума от своей работы, но... ты что, вообразил, что всю жизнь сможешь обходиться без заработка
Ну да.
You're a young man...
I'm not in love with what I do either, but... You fancy being out of work all your life?
Yes.
Скопировать
Он считает себя рождественским эльфом.
Прекрати, не мог же он и впрямь вообразить себя эльфом!
А потом я отправился в Лес из Сахарного Тростника, ...мимо моря Бурлящей Патоки, ...и прошёл через тоннель Линкольна.
He thinks he's a Christmas elf. Oh, come on, Walter.
I'm sure he doesn't actually think he's an elf. And then I traveled to the seven levels of the Candy Cane Forest past the Sea of Swirly Twirly Gumdrops.
And then I walked through the Lincoln Tunnel.
Скопировать
- Да.
Вообрази мяч, летящий со скоростью 147 км/в час.
И подумать не успеешь.
Yankees.
Imagine a 92-mile-an-hour fastball coming at you.
- You don't have time to think.
Скопировать
Мне казалось, мы договорились с твоим санитаром.
Я думал, что все про тебя знаю, Фогель, но когда ты убил сандру, ты зашел так далеко, что я не мог вообразить
Верни мне что взял или кончишь также.
I think we have settled through the nurse
For me, you have shown your nature Kill Sandra, what else will you do? I can't imagine
You have stolen my money. You will end up like her
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вообразите?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вообразите для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение