Перевод "выделываться" на английский
Произношение выделываться
выделываться – 30 результатов перевода
Обычное дело.
А что его женушка выделывает в загородном притоне.
Хочешь сказать, он замешан в торговле?
It's typical.
That's what that wife of his was doing in that dive on skid row. Of course, he's using the job... as a cover-up.
You don't mean he's mixed up in this dope racket himself?
Скопировать
И знаешь что?
У меня даже не хватило духу спросить его, выделывала ли ты с ним те же номера, что мы выделывали с тобой
Наш брак был для тебя не более чем окопом. И чтобы выбраться из него, тебе оказалось достаточно 35-ти центовой бритвы и полной ванны.
And you know what?
I didn`t even have the guts to ask him... if the same numbers you and I did were the same numbers you did with him.
Our marriage was nothing more than a foxhole for you... and all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water.
Скопировать
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие
безжалостное и бесполезное напряжение; чрезмерно ревностную суету; нигде не ведомый сон, кроме колыбелей, уже подстерегаемых завтрашним трудом;
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
Скопировать
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие
Если ты подружишься с ним, то сможешь разговаривать, когда только захочешь.
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
If you're his friend, you can talk to him whenever you want.
Скопировать
Вот так-то.
Хвати выделываться
Добро пожаловать домой, сэр.
Boomps-a-daisy!
It's enough to make you weep.
And welcome home, sir.
Скопировать
Швы выполнены из нити Зерка, ее очень тяжело достать.
Ее выделывают из редких церемониальных растений на Минбаре.
- Все еще чешется.
The stitching on the center panel is Zerka thread. It's very difficult to obtain.
It's grown on a few small ceremonial plants in Minbar.
- It still itches.
Скопировать
Отпустил меня с этим парнем, если бы я умоляла тебя, даже настаивала?
Обычно я допускаю, что подобные уроды, могут выделывать.
Эдди. Я не такая тупая, чтобы не разбираться в стадах уродов. Пасущихся в Калифорнии.
Why would you let me go with this guy if I was begging... let alone instigate it? You want to take that position, go ahead.
I am normally the kind of person who allots a degree of energy... to being on the lookout for creeps, Eddie.
I am not so dumb as to be ignorant... of the vast hordes of creeps running loose in California... but because this guy is on your recommendation...
Скопировать
Кен, я не трахаю учениц.
Он просто выделывается перед тобой.
Добрый вечер, Руби.
Ken, I don't fuck my students.
He's just showing off for you now.
Hey there, Ruby.
Скопировать
Попались.
Она всегда выделывает такие штучки.
Люблю смешить людей.
Gotcha.
She's always doing stuff like that.
Oh, I love making people laugh.
Скопировать
Само-удовлетворяю!"
Ишь выделывается, красотка!
Бабочки, фас!
"Only I deserve myself"
Just look at her, showing off.
Let you try my trick!
Скопировать
О, да.
Только не выделывайся.
"Да, отец.
Oh, yeah.
Don't make a show of yourself.
"Yes, Father.
Скопировать
Восхитительное местечко.
Я рад, что мы вообще добрались живыми, учитывая, какие зигзаги ты выделывал по дороге.
Бедную Энни всё время закидывало на тебя.
This place is terrific.
I'm just glad we got here alive, the way you were taking those curves.
Poor Annie kept getting thrown up against you.
Скопировать
Меня уже достало подлизываться к этому придурку ради твоих сигарет.
Я никогда не расскажу, что вы вдвоем тут выделывали.
- Я слизывал дерьмо со своих пальцев для него.
I'm pissed off sucking up to that little wanker for your fags.
I will never divulge what you two get up to.
- I licked shit off my hands for them.
Скопировать
Может и мне стать ведьмой, отрезать клочок волос Дэниела, и запихнуть в куклу Вуду.
Как только он начнет выделываться, я ткну его иголкой, и он заткнется.
Ну не знаю, Вуду - это серьезно.
Maybe i should be a witch. Cut off a lock of daniel's hair And stick it to a voodoo doll.
That way, whenever he gets out of line, I'll just jab him with a pin, And he'll shut up.
I don't think so. voodoo's pretty serious.
Скопировать
Что ты делаешь? Бей его!
Гривси, он просто выделывается.
Соберись и врежь ему.
What're you doing, man?
Hit him! Greavesy, he's just pissing about.
Now, get stuck in and give him a belt.
Скопировать
Твоя дурь хорошо берет!
Эй, Саид, не выделывайся!
Он уже большой мальчик!
Your shit is dope!
Sayid, watch it!
He's a big boy!
Скопировать
Шлюха, хочешь, чтоб у тебя были такие же. Возвращайся к матери!
Ты так и не можешь перестать выделываться?
Дерьмо, как я собираюсь делать это наверху.
You don't have Go home see your damn Mom
Look what? What do you want to do?
Shit! Walk that fucking stairs
Скопировать
Вы принесли деньги? Свиньи!
Роб, не выделывайся, мы пришли просить прощения.
Сунь деньги в дырку.
You two have money?
Pigs! Rob, don't be a bastard.
- We want to make it up to you. - Well, stick it in the hole.
Скопировать
- Вроде как?
После всего, что я тут с тобой выделываю, что мы имеем?
Восемь вшивых шажков?
- That's it?
After all I've done, that's what I get?
Eight lousy steps?
Скопировать
- А я на перекрестке 3-го и Мейн-стрит.
Неплохо, но прекращай выделываться, Харли.
Проверяю, нет ли пробок.
- I'm at 3rd and Main.
Very pretty, but enough hot-dogging, Harley.
Just checkin' the traffic.
Скопировать
Ты Топпер Харли, да?
Я слышал, ты такое выделываешь, о чем мы и мечтать не можем.
Я Джим Пфаффенбах, но все зовут меня Слив.
You're Topper Harley, aren't you?
I hear you've got chops we only dream of. Throwin' you out was a bum rap.
I'm Jim Pfaffenbach. Everybody calls me Wash Out.
Скопировать
Пошли с нами, стырим граммофон.
Давай, Люпче, не выделывайся. Пошли с нами.
За это ты получишь, Люпче, знаешь.
Go with us to steal the record player.
Don't be a fool, Ljupce, go with us.
You gonna get it for this, Ljupce.
Скопировать
А это ни что иное, просто-напросто старый добрый коммунизм.
Вот что бывает, когда эти танцовщицы начинают выделываться в своих шоу... со своими танцорами-педиками
Хочу сказать, я была уже на полпути к алтарю, когда сказала себе:
And that's nothin' but pure and simple old-fashioned Communism.
It happens every time one of those dancers starts poontangin' around... with those show-folk fags.
Halfway down the aisle I said to myself,
Скопировать
Тебе лучше не позволять ей находиться слишком близко.
Прекрати выделываться.
- Что?
You'd better not let her get too close.
Stop milking it.
- What?
Скопировать
Если бы я дал тебе выиграть, ты бы слишком задирала нос
Ты и так все время выделываешься
Тебя спасло только то, что у того типа было ружье
It is I that humour what you won
Angry after a while
Have failed
Скопировать
Зачем так быстро?
Прекрати выделываться... или попадешь в катастрофу, как Форбс...
Остановись-ка здесь.
Why so fast?
If it's to show off to that dog... you'll have an accident, like Forbes...
We can stop here if you want.
Скопировать
А вон та на Хелену.
- А плавниками что выделывает!
- Хелена так же виляет задом?
Peanut: And this as Helen.
- A tap-fins.
- Helen shakes his ass like that?
Скопировать
- Это идиотизм.
Идиотизм - выделываться и пытаться бравировать.
Тебе страшно, правда же?
- It's just dumb.
It's so incredibly dumb to just strut around, trying to talk brave.
You are scared, aren't you?
Скопировать
Трюкача?
Три дня работаешь, а уже выделываешься.
Покажи хвост, павлин.
A stunt man?
Three days, and you've already grown those big brass balls.
Jump up and down so I can hear 'em clank.
Скопировать
В Чепстоу он видел баржи.
Выделывать шкуры в Чепстоу, а потом баржами гнать по Северну в Глостер.
- Чтобы обменять на шерсть?
He saw barges at Chepstow.
Hides into leather to Chepstow and then by barge up the Severn to Gloucester.
-Yeah, but to trade for wool?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выделываться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выделываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
