Перевод "выпечка" на английский
Произношение выпечка
выпечка – 30 результатов перевода
Я купил свежий хлеб.
Мы обычно покупали хлеб в прошлодневной выпечке, который был дешевле, потому что мы покупали его когда
Этот взгляд означал, "Если ты не дашь мне это, я расскажу".
I bought fresh bread.
We usually got our bread from the day-old bakery, which was even cheaper when we got it from the three-day-old shelf.
That look says, "If you couldn't whup me, I'd tell."
Скопировать
Теплая постель...
- Свежая выпечка!
- Разумные цены.
A warm bed...
- A freshly baked scone.
- A moderate fee.
Скопировать
- Я их выбрала, когда мне было 14.
Имена в честь закусок или выпечки, не так ли?
- Ну, скажи нам. - Ладно.
- I had them picked out since I was 14.
Oh, no, it's gonna be named after some snack or baked good, isn't it?
- Well, tell us, what are they?
Скопировать
Девочки пойдёмте.
Я знаю, вам хотелось бы, чтобы я была домохозяйкой, носила передник, пахла выпечкой - но ничего не выйдет
Я бы лучше работу поискала.
Girls, come here.
I know you wish I were a homemaker with an apron, smelling of baking - but this isn't working.
I'm better suited for a job.
Скопировать
Да, но вы еще не спросили меня о моих дополнительных навыках.
Я правда не понимаю, какое отношение к работе имеет любовь к выпечке.
Но, Нина, разве автоинспекция не одна большая булочная?
Ah, but you haven't asked me about my special skills yet.
Well, I really don't see how a fondness for pie is relevant.
But, Nina, what is the D.M.V. really, if not one big pie shop?
Скопировать
Распоряжение департамента здравоохранения.
Если ты работаешь с выпечкой, это обязательно.
Такие правила. Я только что сделал стрижку.
A hair net? Health department. You're kidding me.
It's the law. I just did the hair.
The hair is perfect.
Скопировать
— Ты печёшь вафли?
— Это печь для выпечки вафель, я её чиню.
— Пиво хочешь?
You bake waffles?
It's just a waffle iron I'm fixing.
- Care for a beer?
Скопировать
Кондитерская на Дворцовой улице!
Своя выпечка, пирожные, торты, булочки и конфитюры.
Что ты на это скажешь, малышка Май?
A coffee shop at a nice location.
Your own cakes, pastries, tarts and confections.
What do you say, my sweet? Doesn't that appeal to you?
Скопировать
Я иду к Миссис Уильямс.
Не забудь приготовить картошку... и хлеб для выпечки.
- Да, мам.
I'm going to Mrs. Williams.
Don't forget to prepare the potatoes... and the bread, ready for baking.
- No, Ma.
Скопировать
Скажите мне, мамаша, зачем Баффало самый большой пирог?
Человек из Департамент здоровье говорит, он найти крысиный катышка в наша выпечка.
Но я сказать: "Нет, это большой шоколадный обсыпка".
Why make Buffalo's biggest cookie?
Well, man from health department... say he find rat pellet in our pastry, but I say, "No.
Is big chocolate sprinkle." But he shut store down.
Скопировать
- Не стоит благодарности.
- Попробуйте мою выпечку.
- Ваш торт?
-That wasn't necessary.
-Don't you like cake?
-Yes, sure!
Скопировать
И это опять мы - Как там моя причёска?
- есть у кого-нибудь выпечка?
Какая угодно?
I just have to... ls my hair OK?
- Anybody have some dough?
Some hillo anyone?
Скопировать
Приближаться не будем.
Tам делают порошок для выпечки " Доктор Эткер" .
Чертовы чайки!
So we better not get too close, eh?
That's Dr. Oetker's baking powder factory!
Damned critters... yeah... peep peep!
Скопировать
Удача вернулась ко мне, когда я был в Ранагхате.
Это скалка и доска для выпечки.
Изображение богини Лакшми, именно как ты просила.
My luck turned at Ranaghat, at long last.
See what I bought in the market there a pastry-board and rolling pin.
A picture of Goddess Lakshmi, which you asked me to get.
Скопировать
- Чай с лимоном, пожалуйста.
- И выпечку?
Благодарю.
- Tea, please.
- A pastry, too?
Thank you.
Скопировать
Галерея номер пять: конфеты, печенье, крупы, соленья!
Галерея номер шесть: готовая еда - консервированные супы и овощи, хлопья, выпечка!
Чуть не забыл.
Aisle five: candy, cookies, cereal, pickles.
Aisle six: prepared foods, canned soups and vegetables, cereal, baking goods.
Almost forgot.
Скопировать
Их сын, Карл ВЕРНЕР ПИТТШАУ
ВИЛЬГЕЛЬМ ЛЕМКЕ Хлеб, Прекрасная выпечка. Кондитерская и Кафе.
Анна Лемке, дочь пекаря ЭВИ ЕВА
Their son, Karl WERNER PITSCHAU
Wilhelm Lemke Bread and Fine Baked Goods Confectionary and Cafe
Anna Lemke, the daughter of the house EVI EVA
Скопировать
Им нравится, когда наказывают, а потом прощают и дают конфетку.
Я бы хотела немного выпечки.
И горячий шоколад.
Well, what do you fancy? They're all the same, just like children. They want to be spanked, then given sweets.
Perhaps a... little Danish pastry.
- Tsk, tsk.
Скопировать
"ВСЕ" большими буквами. - Что думаешь?
- О выпечке тортов и составлении букетов?
- Это не для меня.
"All" in capital letters.
~ What do you reckon? ~ What, baking cakes and arranging flowers?
~ It's not for me.
Скопировать
Я уверен, что у сержанта местной полиции всё под контролем.
Местному сержанту и деревенскую палатку с выпечкой доверить нельзя.
Я знаю, что миссис Хендерсон была на поезде после станции Бакус Марш, потому что видела, как она возвращалась.
I'm sure the local sergeant has things under control.
The local sergeant couldn't control a country cake stall.
I know Mr Henderson was on the train after Bacchus Marsh station because I saw her reboard.
Скопировать
Потом они поступают сюда из кондитерского цеха и ставятся в печи.
К 12.15 печи должны быть закрыты и опечатаны, потому что в 12.30 начинается выпечка.
Если не сделать это вовремя, то Вы не сосчитали бы и до трех, как позвонил мистер Фарли.
Then they're brought in here from the pastry room and loaded into the ovens.
The ovens have got to be sealed and closed by 12:15 because we start the bake at 12:30 sharp. If we hadn't done that,
Mr. Farley was on the telephone quicker than you can say "three little piggies."
Скопировать
Да?
Высовывается из него, чтобы убедиться, что выпечка начата вовремя.
Хорошо.
Yes?
He leans out to make sure that the bake is starting on time.
All right.
Скопировать
Сладкий эликсир, ароматный нектар и бальзам для души.
Это выпечка.
Рэй, принеси их.
Sweet elixir, its fragrant nectar a soothing balm for the soul.
Those are the pastries.
Take care of that.
Скопировать
Я передам Элейн рукопись.
Выпечка.
Может быть это такая же.
I'm gonna get Elaine the manuscript.
The pastries.
Maybe it just looks the same.
Скопировать
Что это ты везешь? .
Хрупкий товар, горячая выпечка... пришел я, как я говорил, я держу слово, правда?
Ты ждешь ребенка...? .
What do you hev there?
Fragile goods, hot rolls... I came like I said I would... solid character, no?
You're expecting a baby?
Скопировать
Моя жена шлет тебе бурекасы, прямо из печи.
Спасибо за бурекасы (выпечка), Азулай.
Когда точно заканчивается твой контракт?
My wife sends hot burecas straight from the oven.
Thanks for the burecas, Azulai.
When exactly does your contract terminate?
Скопировать
Давайте все обсудим здесь.
Я закажу кофе и выпечку. - Нет.
Вам придется проследовать с нами.
Let's have a chat here.
I'll order coffee and croissants.
No, you'll have to come with me.
Скопировать
А как насчет эклера?
Домашней выпечки?
Я придумал...
How about an éclair?
Some homemade brownies?
I know.
Скопировать
- Да, да. Мне есть кому помочь.
А если я приготовлю еду, плюс выпечка...
- Свадебный ужин.
-Si, Si, there's plenty to help.
And if I can bake some of the food, and we do extra baking...
-A wedding feast. -Ah!
Скопировать
Скот не пострадал, но животные очень напуганы.
Совет решил начать распродажу домашней выпечки.
Голосование было анонимным.
The livestock were reportedly uninjured, but very frightened.
The council acknowledged that a bake sale should be scheduled.
The motion was carried.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выпечка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпечка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение