Перевод "выпечка" на английский

Русский
English
0 / 30
выпечкаbatch baking
Произношение выпечка

выпечка – 30 результатов перевода

- Чай с лимоном, пожалуйста.
- И выпечку?
Благодарю.
- Tea, please.
- A pastry, too?
Thank you.
Скопировать
Моя жена шлет тебе бурекасы, прямо из печи.
Спасибо за бурекасы (выпечка), Азулай.
Когда точно заканчивается твой контракт?
My wife sends hot burecas straight from the oven.
Thanks for the burecas, Azulai.
When exactly does your contract terminate?
Скопировать
- Да, да. Мне есть кому помочь.
А если я приготовлю еду, плюс выпечка...
- Свадебный ужин.
-Si, Si, there's plenty to help.
And if I can bake some of the food, and we do extra baking...
-A wedding feast. -Ah!
Скопировать
Я думаю, вся школа должна узнать об этом на следующем собрании!
И снова продажи выпечки имели грандиозный успех.
Мы выручили более четырёхсот долларов, которые впоследствии были украдены из моего офиса, но я уверена, что мы вернем эти деньги назад.
I think the whole school needs to hear about this at assembly!
And once again, the bake sale was a tremendous success.
We raised more than $400, which was subsequently stolen from the office, but I am confident we will get that money back.
Скопировать
- Пожалуйста.
Уверен, что на школьных конкурсах выпечки ты продавала печенье больше, чем все остальные.
Как же тебя тогда звали, потаскушка?
I bet you used to sell more Girl Scout cookies than any other member of the whole troop, didn´t ya?
What were you calling yourself back then? Yolanda, you little bitch?
Cynthia? Susan? What was it?
Скопировать
Когда ты еще работал, чем ты занимался?
Знаешь, у них такие тележки с выпечкой. Ты не поверишь.
Пожалуйста.
So when you actually did work, what is it that you did?
I'll tell you, they had a pastry cart you wouldn't believe.
Here we go.
Скопировать
- Зато она член школьного совета.
Все отведают выпечку Стокардов.
Эти готовы.
- and the school board.
All tested these biscuits.
These are ready.
Скопировать
Нам нужно купить фруктовый пирог у Рами.
Мама права, у Рами хорошая выпечка.
Вот это локоны, прямо настоящие канаты.
We're to buy fruitcake from Ramier now. Mom's right.
Ramier's turnover is good.
Look at this curl. Lea. it's like rope.
Скопировать
L.L.C. Wow, а у вас тут милое местечко
Да, SIRREE, спорю что вся выпечка сделана на недвижимость.
Билл, просыпайся, началось
WOW, THIS SURE IS A NICE PLACE HERE.
YES, SIRREE, I BET ALL THE BAKING'S DONE RIGHT ON THE PREMISES.
BILL, WAKE UP. IT'S ON.
Скопировать
Лезвие очень древнее.
Кто знает, какой коррозийный эффект оставит ее выпечка на нем.
Коррозийный эффект?
That blade is old.
Who knows what effect her cooking may have on it?
"Effect"?
Скопировать
Верно, Джефф, ты не начинаешь.
И последнее: распродажа выпечки.
Через две недели.
You're right, Jeff.
You don't. The last thing on the list is the bake sale.
Two sundays away.
Скопировать
Фили!
Не забудь про выпечку!
Это - моя любимая сумка.
Philly!
Don't forget the pastries!
That's my favorite bag.
Скопировать
Мне нравится всё острое.
Вот сейчас, Анник, проверим твою выпечку. Это я не готовила.
Это я купила.
Salt, and pepper.
Here's Annick trying to justify her cooking.
I didn't make it!
Скопировать
Дроз, что будем делать, если ничего не выйдет?
Торговать выпечкой.
Как дела, Дроз?
[Making Engine Noises] Droz, Droz, what are we gonna do when we don't pull this one off, man?
Uh, bake sale?
What's up, Droz?
Скопировать
Ты сводишь меня с ума!
Быстрее Подносы нужны для выпечки
Убедись лучше, что выпечку не сожгли, вместо того чтобы надоедать мне
You're driving me crazy!
Hurry, the baker's waiting for the trays.
Make sure he didn't burn anything, instead of bothering me.
Скопировать
Быстрее Подносы нужны для выпечки
Убедись лучше, что выпечку не сожгли, вместо того чтобы надоедать мне
Шерифа!
Hurry, the baker's waiting for the trays.
Make sure he didn't burn anything, instead of bothering me.
Cherifa!
Скопировать
Вкусно!
[ Skipped item nr. 9 ] Я достал рецепт твоей мамы для выпечки мацы.
Я не рекламирую еврейские рецепты в эфире.
Delicious!
Now, Krusty, I hear it's your birthday... so I got your mother's recipe for matzohbrei.
Hey, I don't do The Jewish stuff on the air.
Скопировать
У тебя пончики в сумке.
Ты не против выпечки.
Конечно ты могла видеть, как меня это угнетает.
You carry doughnuts in your bag.
You're not averse to pastry.
Surely you could see how this would prey on my mind.
Скопировать
"ВСЕ" большими буквами. - Что думаешь?
- О выпечке тортов и составлении букетов?
- Это не для меня.
"All" in capital letters.
~ What do you reckon? ~ What, baking cakes and arranging flowers?
~ It's not for me.
Скопировать
Что это ты везешь? .
Хрупкий товар, горячая выпечка... пришел я, как я говорил, я держу слово, правда?
Ты ждешь ребенка...? .
What do you hev there?
Fragile goods, hot rolls... I came like I said I would... solid character, no?
You're expecting a baby?
Скопировать
- Да.
Они там производят много выпечки.
Они продают её вдоль дороги.
- Yeah.
Yeah, they do a lot of baking up there.
They sell them by the road.
Скопировать
Вы слушаете радиостанцию KKНV... голос Хилл-Велли и округа Хилл.
Завтра в Женском клубе с 14.00 до 17.00... будет проходить благотворительная... распродажа домашней выпечки
Теперь для болельщиков результаты футбольных матчей среди колледжей.
Serving Hill Valley and Hill County you're tuned to KKHV, the voice of Hill Valley.
Turning to community calendar, the Hill Valley Women's Club bake sale will be held tomorrow from 2:00 to 5:00 at the community center on Forest Road.
For you sports fans, there was much action today in college football.
Скопировать
Сладкий эликсир, ароматный нектар и бальзам для души.
Это выпечка.
Рэй, принеси их.
Sweet elixir, its fragrant nectar a soothing balm for the soul.
Those are the pastries.
Take care of that.
Скопировать
Я передам Элейн рукопись.
Выпечка.
Может быть это такая же.
I'm gonna get Elaine the manuscript.
The pastries.
Maybe it just looks the same.
Скопировать
Кондитерская на Дворцовой улице!
Своя выпечка, пирожные, торты, булочки и конфитюры.
Что ты на это скажешь, малышка Май?
A coffee shop at a nice location.
Your own cakes, pastries, tarts and confections.
What do you say, my sweet? Doesn't that appeal to you?
Скопировать
А как насчет эклера?
Домашней выпечки?
Я придумал...
How about an éclair?
Some homemade brownies?
I know.
Скопировать
Им нравится, когда наказывают, а потом прощают и дают конфетку.
Я бы хотела немного выпечки.
И горячий шоколад.
Well, what do you fancy? They're all the same, just like children. They want to be spanked, then given sweets.
Perhaps a... little Danish pastry.
- Tsk, tsk.
Скопировать
Давайте все обсудим здесь.
Я закажу кофе и выпечку. - Нет.
Вам придется проследовать с нами.
Let's have a chat here.
I'll order coffee and croissants.
No, you'll have to come with me.
Скопировать
Удача вернулась ко мне, когда я был в Ранагхате.
Это скалка и доска для выпечки.
Изображение богини Лакшми, именно как ты просила.
My luck turned at Ranaghat, at long last.
See what I bought in the market there a pastry-board and rolling pin.
A picture of Goddess Lakshmi, which you asked me to get.
Скопировать
Галерея номер пять: конфеты, печенье, крупы, соленья!
Галерея номер шесть: готовая еда - консервированные супы и овощи, хлопья, выпечка!
Чуть не забыл.
Aisle five: candy, cookies, cereal, pickles.
Aisle six: prepared foods, canned soups and vegetables, cereal, baking goods.
Almost forgot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выпечка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпечка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение