Перевод "вытянуться" на английский
Произношение вытянуться
вытянуться – 30 результатов перевода
Трое,
Вы не смогли вытянуть их обратно?
Это было слишком рискованно,
Three of them.
You couldn't reach them?
It was too risky.
Скопировать
Сейчас Рэймонд Шоу вернулся с фронта и сразу же прилетел в Вашингтон, чтобы получить эту награду из рук президента Соединенных Штатов.
Вот почему его появление, по старой армейской традиции, даже генералов заставляет вытянуться в струнку
Мои поздравления, сынок.
Raymond Shaw was returned from combat and flown to Washington to be decorated personally by the President of the United States.
This is why his presence, or that of any Medal of Honor winner, is sufficient to bring generals to their feet, saluting.
Congratulations, son.
Скопировать
Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Руки вытянуты вперёд - на уровне подбородка.
Ладони - вверх.
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this.
Arms out in front, level with your chin.
Palms up.
Скопировать
Ладони - вниз.
Руки остаются вытянутыми вперёд - на уровне подбородка.
Сгибаем ноги в коленях и садимся на корточки.
Palms down.
Keep your hands out in front, level with your chin.
Bend your knees in a squat.
Скопировать
Карин только уснула.
- Поможешь вытянуть сети?
- Сейчас приду.
Karin has just fallen asleep.
- Want to come and pull in the nets?
- I'll be there.
Скопировать
Странно звучит, да?
здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается вытянуть
Это непросто.
Sounds crazy, no?
But here, in our little village of Anatevka, you might say every one of us is a fiddler on the roof. Trying to scratch out a pleasant, simple tune without breaking his neck.
It isn't easy.
Скопировать
Не знаешь, что насчёт стачек?
Они будут поднимать цены, пока не вытянут из нас всю нашу зарплату.
Даже газеты подорожали.
What have they decided about the strike?
They screw you out of your raise by hiking prices.
Even the newspaper costs more.
Скопировать
- Да.
Дай мне вытянуть!
Иван.
- Yeah.
Let me draw!
Ivan.
Скопировать
Я не проболтаюсь.
Никто не в состоянии вытянуть эти слова из моих уст.
Посмотрим ...
I won't talk.
Nobody will be able to force those words out of my mouth.
We'll see...
Скопировать
Спасибо.
Ты не против, могу я вытянуться на твоеи постели, немножечко поваляться?
Да.
Thank you.
Would it bother you, Marcello if I were to lie down on your bed?
Sure. Thanks.
Скопировать
Все мое тело было в огне.
Вся моя жизнь, вся энергия... была вытянута из меня.
Почему ты сказал Кронос?
All my body was on fire.
All my life, all my energy, was... being sucked out of me.
Why did you say Kronos?
Скопировать
Зачем люди рацию берут, если ею не пользуются?
Лень, наверное, из палатки вылезти, антенну вытянуть.
Что делать?
For what do people take the portable radio if they don't use it?
They are too lazy to crawl out of tent and turn the radio on.
What shall we do?
Скопировать
Я еще чувствую его рот.
Вытянуться бы во всю длину!
Хочу, чтобы тут был кто-нибудь с кем бы я могла.
Feel your mouth.
Oh, Lord, I need to stretch me!
I wish he or someone were here to make me enjoy that way.
Скопировать
Меня не было, я не мог - сами видите
Доктор сказал, что не получилось его вытянуть.
Делал, что мог, но не вышло
Brother's wife was present.
I couldn't - you see why. Doctor says he couldn't be helped.
He did what he could - but he failed.
Скопировать
- О, мы оторвемся, капитан.
Мы не приблизимся так, чтобы наши двигатели не смогли нас вытянуть.
Меня беспокоит только то, сэр, что мы можем опять потерять контроль, - когда нас бросит вперед.
- Oh, we'll do that all right, captain.
We'll not be getting so close that my engines couldn't pull us out.
What I am worried about, sir, is that we may not have much control
Скопировать
Я выписываю их только в крайних случаях.
Подвинься, дай вытянуть ноги.
Обожаю твои пальчики под покрывалом.
I only prescribe them as a last resort.
Move down so I can stretch my legs.
I love feeling your toes through the bedspread.
Скопировать
Этот будильник, который не прозвонил, который не звонит, который не прозвонит, чтобы разбудить тебя.
Ты пытаешься вытянуться на кровати.
Позволяешь себе соскользнуть, провалиться в сон.
That alarm clock that did not ring, that does not ring, that will not ring to wake you up.
You stretch out.
You let yourself slip. You drop into sleep.
Скопировать
- Итальянское кино.
- Нора, что ты хочешь вытянуть...
- Где они?
The Italian movie.
Nora, what are you trying to pull...
- Where is it?
Скопировать
Сидеть!
Надо ее немедленно вытянуть.
Чья эта собака?
Sit.
Get her out of the water. She'll catch cold.
Whose dog is it?
Скопировать
Так что ох, какое это было облегчение.
Ты уверена, что не хочешь вытянуть свои ноги
Судя по сегодняшнему состоянию моей спины, я вообще могу больше не подняться.
So phew, was that a relief!
You sure you don't want to stretch your legs?
State of my back today, I may never stand up again.
Скопировать
А что насчёт тебя?
Пытаешься вытянуть деньги у невинного наследника семейного состояния построенного на поте и тяжком труде
-...честных работящих американцев.
And what about you?
Trying to bilk an innocent bystander out of a family fortune built on sweat and toil manufacturing quality Oh Henry! candy bars...
-...for honest, hardworking Americans.
Скопировать
- Ты им не поверил? - Сначала нет.
Я подумал, что это трюк вытянуть больше денег.
Но затем они показали новое оборудование.
Not at first.
I thought it was just a way to get more money out of me.
But they showed me all the gadgets for the operation.
Скопировать
Охотятся стаями.
Высотой около двух метров, вытянутая морда, бинокулярное зрение, длинные, мощные и очень сильные передние
Не стоит забывать и о тиранозаврах, они будут преследовать нас, если почувствуют угрозу себе и детенышу. Нет, нет.
Pack hunter.
About two meters tall, long snout, binocular vision, strong dexterous forearms and killing claws on both feet.
And the Rexes may continue to track us, too, if they perceive a threat to themselves or their infant.
Скопировать
- Эй, кто победил? - Мы.
Ух, профессор, А почему такое вытянутое лицо?
- Я думаю, ты знаешь почему.
- Hey, who won?
Um, Professor, why the long face?
- I think you know why.
Скопировать
Удали лед с маски и начинай двигаться.
Ты толжен вытянуть себя вверх через Южную вершину --
Говорить с Робом по радио было тяжело.
Clean the ice out of your mask and start moving.
You gotta pull yourself up over the South Summit...
Talking to Rob on the radio was tough.
Скопировать
Эти осколки рождённые солнечной системой сформировались одновременно с планетами миллиарды лет назад.
Эти ледяные глыбы движутся вокруг солнца по вытянутым эллиптическим орбитам.
Если эта планета продолжит движение вокруг солнца по той же траектории то примерно через год, 16-го апреля может произойти столкновение.
They're what's left over from the creation of the solar system after the planets were formed billions of years ago.
These chunks of space debris are in an elongated orbit around our sun, but every now and then one of them gets bumped like a billiard ball on a pool table and is knocked into a different orbit.
If this comet continues on its path around the sun and keeps its present course, sometime on August 16, roughly a year from now, there's a chance that we might have impact.
Скопировать
Наверное, за что-то зацепились.
Вытянуть сеть.
Давай, тяни.
We must be caught on something.
Bring in the nets.
Pull 'em in now.
Скопировать
Мечта - это всё то, до чего я не могу дотянуться:
Яблоко на дереве, если оно не на расстоянии вытянутой руки.
Цвет мимолётного облака.
Heaven is everything which I cannot reach.
The apple on the tree if it is not within arm's reach.
The color of a passing cloud.
Скопировать
Не думаете,что это слишком вызывающе?
Смогу вытянуться.
Хорошо.
You think it's too ostentatious?
Just fine. I'll stretch out.
Good.
Скопировать
Но тебе нужны люди вокруг, которые могут помочь тебе, и тебе нужно что-то, ради чего ты живешь!
Тебе нужно что-то, к чему ты стремишься... чтобы вытянуть тебя из этого!
Множество людей не имеют ничего такого, чтобы ради этого жить, и они застревают здесь...
But you need people around you who can help you, and you need something to live for!
You have to have something to look forward to to bring you out of it!
There's a lot of people who don't have a lot to look for, and they're sort of stuck in...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вытянуться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вытянуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
