Перевод "генетик" на английский

Русский
English
0 / 30
генетикgenetics geneticist
Произношение генетик

генетик – 30 результатов перевода

Запишите!
Занятия сексом не зависят ни от генетики, ни от талантов.
Говорят, что это 5% таланта и 95% упорного труда.
Write that down!
Getting laid dosen't depend on genetics, nor talents...
Someone said it's 5% talent and 95% hard work...
Скопировать
-Конечно, рухнул.
История генетики человека, мистер Вон, это катастрофа.
Неуклонная деградация - физическая и духовная.
-Of course it did.
Man's genetic history, Mr Vaughan, was a disaster.
Persistent decline both physically and intellectually.
Скопировать
- Нет.
Ну, тогда просто найди себе мужчину с безупречной генетикой который способен смириться с тем, что его
- А у тебя? - А?
No.
Just find a man with a spotless genetic makeup, a high tolerance for being second-guessed, and start pumpin' out the little über-Scullys.
What about your family?
Скопировать
Есть. Любые специалисты.
И генетики?
Что вы предлагаете?
As far as it needs to.
Does it include geneticists?
What are you suggesting?
Скопировать
Твой единственный шанс в аду, Ники, вот что я знаю.
Сейчас генетика этого вида полетела к чёрту.
Но сначала это был таракан. Так что он до сих пор должен вести себя, как таракан. Как таракан?
What the hell do you know, anyway ?
Your only chance in hell, Nicky, is what I know.
Now, the genetics of this breed may be scrambled all to hell... but it began as a cockroach... so it should still basically behave like a cockroach.
Скопировать
Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия.
Ваши генетики смогли обнаружить на листе бумаги клетки рук Джули?
Да, и эти клетки были крайне нестабильными.
Answer a question with a sound bite, it never fails.
Were there enough cells on Julie's paper to run the tests?
Yeah, they were highly unstable.
Скопировать
Это тоже про удачу, понимаете?
удачливым, часть в этом - это ваш генетический склад ума... а другая часть - тоже отчасти зависит от генетики
Это может измениться, может укрепиться!
Another luck stroke, you know?
Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too!
It can be altered, and a little reinforced!
Скопировать
Это не говорит.
Я не знаю, почему моя мать больше верили в Бога Чем местного генетика.
10 пальцев, 10 пальцев, важно.
They don't say that anymore.
I don't know why my mother put her faith in God rather than her local geneticist.
Ten fingers, 10 toes, that's all that used to matter.
Скопировать
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
Среди специально приглашенных гостей в этот благоуханный вечер середины лета присутствовал гарвардский генетик
Илай Менкин. Его можно увидеть здесь рядом с женой Фьютрелла - Теодорой и ребенком
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Among the specially invited guests that balmy midsummer's evening was the Harvard geneticist and outspoken critic of paranormal doctrine,
Eli Mencken, seen here with Futrelle's wife, Theodora, and child.
Скопировать
Правда?
Я слышал краем уха о том, что вы называете креативной генетикой.
Я более чем заинтересован выслушать ваши теории.
Really?
I have a background in... shall we say, creative genetics.
I'd be most interested in hearing your theories.
Скопировать
Просто они нижшие.
Это генетика.
Они ленивы, гадят в собственном гнезде, всё, к чему они прикасаются, разваливается на части.
They're simply inferior.
It's genetics.
They're lazy they foul their own nests everything they touch falls apart.
Скопировать
Думаю... что они говорят нам "A."
Это единственный вопрос, который я провалила по экзо-генетике в молодости.
Резонансная частота нуклеотидов.
And to think... that kept me from getting an "A."
It was the only question I missed in exo-genetics my senior year.
The nucleotide resonance frequency.
Скопировать
Работа водителем - это просто мой социологический эксперимент.
Так вы - генетик?
А я являюсь членом научного общества.
- No. I'm just driving this limo as a sociological experiment.
That's it. But Mensa?
I-I'm president of the Providence chapter.
Скопировать
В детстве ты узнал от мамы, что в сказках нет правды.
Я генетик.
Я изучаю ДНК.
I bet your mom told you there's no tooth fairy when you were 4.
I'm a geneticist.
I write code.
Скопировать
Здесь экспериментируют на собаках.
Генетика для создания совершенной бойцовой собаки.
У него есть все оборудование.
The lab of a guy who experiments on dogs.
Using genetics to make a perfect fight dog.
He has all the equipment.
Скопировать
Да он не знает, с кем дело имеет!
Я - профессор кафедры молекулярной генетики в Браунеи.
Вдобавок веду семинар в Бостоне!
I mean, who does he think he's talking to?
I'm a professor of molecular genetics at Brown.
And I'm head of the Boston chapter of Mensa.
Скопировать
- Биографические данные.
Декон Элиг, генетик.
Член секты Хига Метар баджорского подполья.
- Biographical data.
Dekon Elig, geneticist.
Former member of the Higa Metar sect of the Bajoran underground.
Скопировать
Молекулярная биология.
Генетика.
Похоже, на интеллектуальный тест что бы установить нашу готовность к контакту.
Molecular biology.
Genetics.
Apparently, it's some form of intelligence test to determine if we're sufficiently intelligent for contact.
Скопировать
Приготовьте ваши билеты. Это цифры: 12, 22, 18 и 9.
И за картину о генетиках, затерявшихся в обществе пенсионеров,
Стивен Спилберг, "Парк гериатрического периода".
Get your tickets ready because here they come: 12, 22, 18 and 9.
And for his tale of genetics gone haywire in a retirement community,
Steven Spielberg, "Geriatric Park".
Скопировать
Тому есть простая причина.
Спросите 10 ученых об окружающей среде, демографии, генетике и вы получите 10 разных ответов
Но есть одна вещь, с которой согласятся все ученые планеты
There's a simple reason why.
Ask 10 scientists about environment, population control, genetics you'll get 10 different answers.
But there's one thing every scientist on the planet agrees on.
Скопировать
Мы не видели их вблизи, чтобы понять, как они работают.
Но твои познания в генетике и мои археологические сведения дадут нам шанс.
На Земле есть лаборатории, оборудованные гораздо лучше.
We haven't seen them up close to know how they work.
But with your expertise in genetics and my background in archaeology we now have the chance.
There are better-equipped facilities on Earth.
Скопировать
Должны быть и другие неожиданные явления, с которыми вам приходится иметь дело. Безвременная смерть, несчастный случай.
Наши генетики в состоянии исключить любые врожденные дефекты здоровья еще до зачатия.
И наше население достаточно разнообразно, чтобы поддерживать генетический баланс если кто-то погиб в результате несчастного случая. Но здесь происходит исключительно мало подобных случаев.
There must be other unexpected events you have to deal with... an untimely death, an accident.
Our geneticists are able to screen out any congenital health risks before conception.
Our population is diverse enough to maintain a genetic balance in the event of accidental death but very little that is unexpected occurs here.
Скопировать
- Метрал Трейван, вот этот парень Он был ответственный за эксперимент со стороны правительства
Он все еще возглавляет институт по генетике в Лас-Аламос в штате Нью Мексико
- Придется мне нанеси ему визит
Mitchell traven, the guy with the clipboard. He supervised the experiment for the government.
He still runs a genetics lab at Los Alamos, new Mexico.
I'll have to pay him a visit.
Скопировать
Понимаешь, совершенство угнетает.
Представь, что генетики сумеют путём манипуляций с хромосомами создать идеальный тип женщины, как в "
Ну, не важно. Я убеждён, что эта женщина будет похожа на Марион.
Perfection is oppressive.
If genetic scientists manipulating chromosomes could create an ideal woman like in Huxley's "Brave New World".
I'm sure that woman would look like Marion.
Скопировать
Что это значит?
На экскурсии нам рассказали... что генетики использовали ДНК лягушки для заполнения разрывов в цепи.
Они видоизменили генетический код динозавра... и соединили его с кодом лягушки.
What's that?
Well, on the tour, the film said they used... frog DNA to fill in the gene sequence gaps.
They mutated the dinosaur genetic code... and blended it with that of frogs.
Скопировать
Так как цепочка древняя, в ней очень много разрывов.
Здесь, в бой вступают наши генетики.
Суперкомпьютеры... в миг разобьют цепочку.
Since it's so old, it's full of holes.
Now that's where our geneticists take over.
Thinkin'machine super-computers and gene sequencers... break down the strand in minutes.
Скопировать
Суперкомпьютеры... в миг разобьют цепочку.
А дисплеи виртуальной реальности укажут генетикам разрывы в цепочке ДНК.
[ Квакает ] Чтобы заполнить разрывы и завершить код... мы использовали ДНК лягушки.
Thinkin'machine super-computers and gene sequencers... break down the strand in minutes.
And virtual-reality displays show our geneticists the gaps in the D.N.A. sequence.
We use the complete D.N.A. of a frog to fill in the holes... and complete the code.
Скопировать
Конечно, но позже.
[ Мистер ДНК ] А сейчас команда генетиков:
Можно перейти ко второй части экскурсии?
Shortly, shortly, shortly.
Now, a whole team of genetic engineers- Can't
- Can't you stop these things?
Скопировать
Разве вы не видите, насколько опасна эта затея?
Генетика, одно из самых ужасающих явлений на земле, а вы балуетесь ею, словно маленький ребенок, нашедший
- Тяжело так сразу сделать какие -либо выводы: [ Запинается ] Я мог бы...
Don't you see the danger, uh,John, inherent in what you're doing here?
Genetic power's the most awesome force the planet's ever seen, but you wield it like a kid that's found his dad's gun.
- It's hardly appropriate to start hurling generalizations- - If I may.
Скопировать
- Не знаю, наверное это шутка...
- Генетики.
Его бабушка - карлица.
- Dunno, it's... thingy...
- Genetic.
His nan's a midget.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов генетик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы генетик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение