Перевод "гоголь" на английский
гоголь
→
golden-eye
Произношение гоголь
гоголь – 30 результатов перевода
И сделай перерыв.
Вот, выпей гоголь-моголь.
Это не гоголь-моголь, это виски.
Take a little break.
Here, have some eggnog.
This isn't eggnog. It's whiskey.
Скопировать
Вот, выпей гоголь-моголь.
Это не гоголь-моголь, это виски.
Виски?
Here, have some eggnog.
This isn't eggnog. It's whiskey.
Whiskey?
Скопировать
Местечко в Ирландии, Багглзкелли..
В Уэльсе есть Глан-фог-фиглз-винн-гвинс-го- гоголи-виланти-сили-огогогогола!
В Багглзкелли требуется начальник станции! - Что? !
A place in Ireland called Buggleskelly.
There's a place in Wales called Llanfogwhyllwhylantysiliogogogogola.
They want a stationmaster at Buggleskelly.
Скопировать
Словно увидел себя из прошлого.
(Гоголь)
"Зеркала не для отражения правды, скорее для сокрытия ее." (Рёку Сайто)
It was like looking back at a younger me.
"What's the point of blaming the mirror if you don't like what you see?"
"The mirror is not a tool for realizing the truth, but for obscuring it."
Скопировать
В.А. Гоголь-моголь.
Гоголь-моголь обозначает?
- Наверно, у него истерика или что-то в этом духе.
D.S. Oggle-wopple.
- What does D.S. Oggle-wopple mean?
- Maybe he's hysterical or something.
Скопировать
Райбольница?
Приезжайте немедленно на улицу Гоголя, 47. Дом Капитанаки.
Да, где именины.
Psychiatric hospital?
Please, send someone immediately to Gogol Street.
Yes, there's a party on.
Скопировать
- Спасибо.
Гоголь-моголь.
Джимми, я сышал от тебя это столько раз по телефону что понял - В.А. обозначает:
- Thank you.
You know, Mother asked me what D.S. Oggle-wopple meant.
Jimmy, I've heard you say that over the phone so many times I figured out that D.S. Meant:
Скопировать
"Встретимся в аптеке."
А что Гоголь-моголь обозначает?
Долгая история.
Meet me at the drugstore.
But what does Oggle-wopple mean?
It's a long story.
Скопировать
Вон.
Гоголь-моголь.
В.А. Гоголь-моголь.
Out.
D.S. Oggle-wopple.
D.S. Oggle-wopple.
Скопировать
Добыл вчера пять ворон, каково?
Бульон будто гоголь-моголь.
Цирил, ты тоже сбежал, когда был маленьким.
I shot five ravens yesterday.
A fine soup from them.
Cyril, you ran away too, when you were young, didn't you?
Скопировать
Ну вот, другое дело!
Моя мать дала мне гоголь-моголь.
Меня вырвало, но мне это не помешало...
-Yes. Isn't that something!
My mother gave me warm milk with egg yolk.
I puked it all out, but that didn't stop me...
Скопировать
Она может быть полезна, когда захочет.
Но видит Бог, она ничуть не лучше павлина, который будет гоголем ходить по ограде, пусть даже весь приход
Мы с вами, дорогие друзья, бедны.
SHE CAN BE USEFUL ENOUGH WHEN SHE LIKES.
BUT GOD KNOWS, SHE'S NO BETTER THAN A PEACOCK AS IT STRUT ABOUT ON THE WALL IF ALL THE FOLK IN THE PARRISH WERE DYING.
YOU AND ME, DEAR FRIENDS, ARE POOR. ( birds chirping )
Скопировать
У меня такое чувство, что канун Рождества в компании с тобой будет довольно мрачным. Перестань! Я буду в форме.
Мы зажжем на ёлке огни, разведём огонь, нальём себе гоголь-моголь и откроем подарки.
Что скажешь? - Идёт.
Thank you.
Murray, you just couldn't wait to go and tell Mr. Grant about Paul Arnell.
Oh, hey, it wasn't like that at all.
Скопировать
Кто у тебя в прихвате, братик?
Гоггли Гоголь?
Джонни Живаго?
Who you getting, bratty?
Goggly Gogol?
Johnny Zhivago?
Скопировать
Приходи!
Улица Гоголя, дом 12, квартира 3.
Это он!
Come tonight!
Gogol Street, 12, Apt. 3. Liusya.
It's him!
Скопировать
– Дороговато, но, может, она того и стоит. – Ты же просил француженку!
В этом "гоголе-моголе" столько сахара, что мёртвого на ноги поставит! – Опять преувеличиваешь.
– Пусть преувеличиваю.
She's supposed to be beautiful?
Believe me, two fresh eggs and a lot of sugar can wake the dead.
You always exaggerate.
Скопировать
Леденцы какие-нибудь, конфеты...
Тогда я, тетя, сделаю гоголь-моголь, хорошо?
Но сахара нет.
Some sweets...
- I will mix some eggs with sugar.
- But there is no sugar.
Скопировать
Ну, она хотя бы выглядит жизнерадостнее.
Ты привела меня сюда ради музыки Элейн или напоить меня гоголем-моголем?
Гоголи-моголи безвредны, спасибо.
Well, she seems more buoyant, anyway.
Did you bring me here for Elaine's music or get me drunk on eggnog?
The eggnogs are virgin, thank you.
Скопировать
У меня аллергия на сидение на диване.
В гоголе-моголе есть холестерин.
Елки огнеопасны, а гирлянды могут вызвать припадок.
I'm allergic to down feathers in a couch.
There's cholesterol in eggnog.
The tree is a fire hazard, and twinkly lights can cause seizures.
Скопировать
Каждое рождество моя мама готовила свежего гуся для гусиных бутербродов.
И мой папа взбивал свой фирменный гоголь-моголь с виски и ледяными кубиками.
Этот дурацкий праздник заставляет меня думать о всех вещах, оставшихся в прошлом.
Every Christmas, Mom would get a goose for goose burgers.
Dad would whip up his special eggnog out of bourbon and ice cubes.
This dumb holiday just makes me think of all I left behind.
Скопировать
Ты привела меня сюда ради музыки Элейн или напоить меня гоголем-моголем?
Гоголи-моголи безвредны, спасибо.
Я привела тебя, потому что являюсь экспертом в погружении людей в дух Рождества.
Did you bring me here for Elaine's music or get me drunk on eggnog?
The eggnogs are virgin, thank you.
I happen to be an expert on getting people into the Christmas spirit.
Скопировать
-А вот и дух.
Украшать елку, сидеть на диване, делать гоголь-моголь...
Я всегда ненавидел Рождество.
- There's the spirit.
Decorate the tree, sit on the couch, make an eggnog...
I always hated Christmas.
Скопировать
Не так.
Просто вы можете плясать, ходить гоголем и задирать нос, когда люди гибнут... ужасной смертью.
Это слишком.
Not that.
Just so you may dance and prance and make high cockalorum while men die... horribly.
It is too much.
Скопировать
В.А. Гоголь-моголь.
Гоголь-моголь.
В.А. Гоголь-моголь.
D.S. Oggle-wopple.
D.S. Oggle-wopple.
D.S. Oggle-wopple.
Скопировать
В.А. Гоголь-моголь.
Гоголь-моголь.
- А что этот В.А. Гоголь-моголь обозначает?
D.S. Oggle-wopple.
D.S. Oggle-wopple.
- What does D.S. Oggle-wopple mean?
Скопировать
ПАЛЬТО
ПО ПОВЕСТИ НИКОЛАЯ ГОГОЛЯ "ШИНЕЛЬ"
И ОН НЕ СВЯЗАН С ФАКТАМИ ИЗ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ В НАШЕ ВРЕМЯ
THE OVERCOAT
THIS FILM IS BASED ON A STORY BY NIKOLAJ GOGOL
AND THERE IS NO CONNECTION WITH FACTS OR PEOPLE OF OUR TIME
Скопировать
Никто, как ты, Омельян Данилович.
Пава у тебя в церковь идет гоголем, обратно плывет – лебедь белая.
Эх, ладны, эх, веселы братчинки у нас!
Yours, Omelyan Danilovich.
Your sweet young wife goes to church strutting like a peacock, and comes back like a white swan.
How good, how merry are our banquets!
Скопировать
Здесь много бренди.
Я не думаю, что можно даже технически назвать это гоголь-моголь, в данный момент.
Забудь всё и пей.
That is a lot of brandy.
I don't think you can even technically call it eggnog, at this point.
Pull up your skirt and drink.
Скопировать
- Это очень вкусно.
Хорошо, немного гоголь-моголя...
Я должен тебе сказать, доля бренди в этом гоголь-моголе идеальна.
- It's that good.
All right, a little eggnog...
I gotta tell you, the proportion of eggnog to brandy in this-- perfect.
Скопировать
- А потом и Надзор...
- Гоголь.
- И Цех.
- And then Oversight...
- Gogol.
- And the Shop.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гоголь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гоголь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение