Перевод "грандиозно" на английский
Произношение грандиозно
грандиозно – 30 результатов перевода
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Скопировать
Быстро!
Дамы и господа, в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление!
Акробаты!
Quick!
Ladies and gentlemen, to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle!
Acrobatics!
Скопировать
Сбрей ты хоть один свой ус...
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Shave one, only one, of two of your mustaches.
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very much.
Скопировать
Теперь я понимаю, почему мне было так больно.
Грандиозная премьера!
Захватывающий спектакль о великой победе.
Now I understand why it hurts so much.
Bigpremiere.
Anexcitingtheatrework about a big victory.
Скопировать
Но с приходом ночи, едва стемнеет, мы устроим крышесносный и улётный праздник!
Потому что сегодня вечером будет грандиозное представление!
Слушайте, раз вы тут все равно груши околачиваете, может пошарите пока у себя в торбах... или там, карманах, может, отыщете... что-нибудь вроде золотых монет или драгоценностей и всякого такого.
But come nightfall, as soon as it gets dark... then there's going to be joy and roof-raising among us!
Because tonight's the night of the big show!
And, uh, listen... While you're just sitting around the house goosing each other you, uh, might want to look through your knapsacks and, uh... your pockets and see what you can find... in the way of gold money, jewelry and the like.
Скопировать
Что ж...
Я чувствую, что мы накануне грандиозного события.
Я чувствую, как оно приближается.
Well...
I can feel it starting to happen.
I can feel it coming up now.
Скопировать
Тебя прогонят. Распни его!
Не мне остановить твое грандиозное самоубийство.
Умри, если желаешь этого,
You'll be deported Crucify him
Don't let me stop Your great self-destruction
Die if you want to
Скопировать
- Да? Пьеса будет называться "Летающий класс". Здорово!
Это будет грандиозная постановка!
И зачем Геблер это делает?
The play will be called "The Flying Classroom".
It's going to be great.
Why is he doing that?
Скопировать
Счет стал: три - один.
Рейтер считает, что эта игра самое грандиозное событие в Нью-Йорке.
Сейчас 25 градусов, повышенная влажность.
Mets on top of the Dodgers. Score three to one.
Rather exciting game this evening... on a very, very hot evening here in New York.
104 degrees. We don't have the humidity.
Скопировать
Я понимаю, что ты мог забыть, но я, конечно, не мог.
У нас была грандиозная беседа.
Я сказал: "Я Брайан Пикколо.
I can see how you might forget, but I sure couldn't.
That was a heck of a talk we had.
I said, "I'm Brian Piccolo.
Скопировать
Ты заплатишь за это.
ты запомнил на всю жизнь. чтобы они подбодрили это чудесное животное маленьким кусочком сахара перед грандиозным
синьора.
I'm going to give you a beating you'll remember... all your life.
We're going to ask... an illustrious lady among this great audience... to stimulate this marvelous mammal... with a little sugar... before the best part of the show.
Please.
Скопировать
- Ты сам хочешь, чтобы я сделал это!
А что, если я останусь здесь, И тогда весь твой грандиозный замысел рухнет!
Христос, ты заслуживаешь этого!
- You wanted me to do it
What if I just stayed here and ruined your ambition
Christ, you deserve it
Скопировать
Да, я знаю. Потрясающе, правда?
Намечается грандиозная вечеринка.
Куда ты собралась?
There's something wrong with me.
You bet there is!
You see, I've never...
Скопировать
Реакторсейчас постоянноперегружен.
Собирается быть грандиозный взрыв, и колоссальное лучевое излучение.
Целая область станет смертельной.
The reactor is now permanently overloaded.
There's going to be a massive explosion, and a colossal radiation leakage.
The whole area will become deadly.
Скопировать
Мы сейчас поднимались на башню, на самый верх.
Грандиозно.
500 лет все таки.
We've just climed on the top of the tower.
Wonderful.
500 years for all that.
Скопировать
Как говорит наш замечательный сатирик Аркадий Райкин, женщина - друг человека.
Грандиозно!
Выпьем за женщину...
AII right, to quote Arkady Raikin, a woman is a friend of man.
Hooray for you!
We must drink a toast to girls...
Скопировать
Да, я так считаю.
Это грандиозная теория!
И из-за нее у нас тут шум, гам, переполох и...
I suppose I am.
So that's your great theory?
And for that we've had all this splutter and alarm and...
Скопировать
В стране не менее миллиона женщин в возрасте от 20 до 60 лет.
Если мы соберёмся все, какая грандиозная получится демонстрация.
Она напугает тех, в чьих руках власть.
There are at least a million women in this country between 20 and 60.
If we united what a gigantic demonstration that would be!
It would scare our rulers stiff!
Скопировать
Нет! Я тот, кто говорит.
Думай о наших грандиозных планах.
Нашей мечте.
NoI I am the one who speaks.
Think of our great plan.
Our dream.
Скопировать
Правда?
Он сделает грандиозную демонстрацию собственного великодушия, а ты усвоишь урок, и не будешь казнен.
Бог все-таки есть.
Really?
He will make a great personal show of his generosity and you will have learned your lesson. But you will not be executed.
Then there is a God!
Скопировать
Напротив, я всегда знал его как имеющего талант к науке.
У него была грандиозная память.
Мой отец пытался сохранить мир и спокойствие с матерью.
On the contrary, I've always recognised him as having a talent for science.
He had a stupendous memory.
My father took every step to keep peace and calm with Mother.
Скопировать
И выясните, свободен ли Мистер Брэдли. Я хочу, чтобы Бен услышал об этом.
Разумеется, Моффитт захочет получить эту историю, в которой нам удалось раскопать нечто грандиозное.
Даже задница Бёрнштейна порвётся на части.
Sure Moffitt'll want the story for the National desk... now that we've built it into something.
Even Bernstein's busting his ass!
I read that cockamamie memorandum he wrote on the break-in.
Скопировать
- Они так увлечены,что не замечают - грозящую сзади большую опасность
- Когда самообладание возвращается, Белая Обезьяна,Нотоку и Монго - готовы начать грандиозную охоту
- Как все великие воины они наносят боевую раскраску - чтобы напугать льва
They was so concentrated, that they didn't notice that the greatest danger was at their back.
When the courage was back, Ape, Notoku and Mongo was ready to start the great hunting.
Like great warriors had done, they painted their faces in order to scare the lion.
Скопировать
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Как эта ничем не примечательная ординарная тяжба из-за собственности приобрела столь грандиозное значение
Означает ли это, что мы опасаемся, как бы низшие инстанции не проглядели истины?
However... Why are we here?
How is it that a simple, plain property issue should now find itself so ennobled as to be argued before the Supreme Court of the United States of America?
Do we fear the lower courts, which found for us, missed the truth?
Скопировать
Клингоны не знают скорби.
Они расстались с жизнью в грандиозном сражении.
Теперь они вместе с мертвыми в Сто-Во-Коре.
A Klingon does not grieve.
They died in glorious battle.
They are with the honored dead in Sto-Vo-Kor.
Скопировать
Не знаю даже.
А у вас, наверное, грандиозные планы? О, да.
Мы собираемся общаться и родниться и всё такое.
We don't, really.
Do you guys have big plans?
Oh, yeah. We're gonna connect and bond and everything.
Скопировать
Я думаю, вся школа должна узнать об этом на следующем собрании!
И снова продажи выпечки имели грандиозный успех.
Мы выручили более четырёхсот долларов, которые впоследствии были украдены из моего офиса, но я уверена, что мы вернем эти деньги назад.
I think the whole school needs to hear about this at assembly!
And once again, the bake sale was a tremendous success.
We raised more than $400, which was subsequently stolen from the office, but I am confident we will get that money back.
Скопировать
Присяжные вернулись.
Я могу всегда сказать, когда что-то грандиозное должно случиться, хорошее или плохое.
- Я чувствую это.
The jury's back.
I can always tell when something big is about to happen, good or bad.
-I can feel it.
Скопировать
Конечно.
- Дженнифер, Вы высокая женщина с грандиозной грудью. - Что? - Ричард!
Мы, мужчины, рассматривали Ваши достоинства и мы пялились на Ваши достоинства.
Sure.
You're a tall woman with enormous breasts.
We men have considered you an asset and we stare at your assets.
Скопировать
Я больше не хочу разочарований.
о это же будет грандиознейший праздник.
Без тебя нам не справиться.
I will not be disappointed again.
But this is to be the greatest celebration ever.
We cannot do it without you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов грандиозно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грандиозно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
