Перевод "густ" на английский
Произношение густ
густ – 30 результатов перевода
Днём и ночью. Сладкая трава и плоды находятся за моей оградой.
Темный и густой кустарник.
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
Sweet bottom-grass and high delightful plain
Round rising hillocks, brakes obscure and rough
To shelter thee from tempest and from rain
Скопировать
И когда он купит выпить, то должен сказать кое-что,.. ...глядя тебе в глаза и подняв бокал.
"Какая тишь в лесу густом,.."
"...но прежде долг, а сон - потом. И мне теперь скакать верхом".
So after they buy you a drink when they raise their glass to toast they look you dead in the eye and repeat this poem:
"The woods are lovely dark and deep
"and I have promises to keep and miles to go before I sleep.
Скопировать
- Что там у Бобби?
- Не густо.
Неурожай и саранча в Линкольне, штат Небраска.
[ Chuckles ] what's bobby got?
Not much.
Crop failure and a cicada swarm outside of lincoln,nebraska.
Скопировать
Лёгкую наживу.
. - Особенно подливу, густую и без комков.
У нашей мамы подливка с комками.
I love gravy.
As long as it's not too lumpy and shit.
Our mom's gravy is too lumpy.
Скопировать
Это симптом эритроцитоза. В ней полно жидкости.
Её кровь по-прежнему густая как сироп для оладий.
Густая кровь объясняет инсульт.
It's a symptom of polycythemia.
She's fully hydrated and her blood's still thicker than pancake batter.
Well, thick blood explains the stroke.
Скопировать
Её кровь по-прежнему густая как сироп для оладий.
Густая кровь объясняет инсульт.
Также может быть аутоиммунным проявлением. И которое подтверждает, что это ДРА ставит нам палки в колёса. Но чем вызвано повышение вязкости крови?
She's fully hydrated and her blood's still thicker than pancake batter.
Well, thick blood explains the stroke.
It could also have caused an autoimmune response, which would explain the JRA kicking into gear.
Скопировать
Что случилось?
Вот тут брезент, пара одеял, подушки с самолёта. не густо, но... для начала тебе.
Клер очнулась.
What happened?
I've got a tarp, a couple of blankets, airline pillows... lt's not much, but it'll get you started.
Claire's awake.
Скопировать
Будем, Батерфляй.
"Какая тишь в лесу густом,.."
"...но прежде долг, а сон - потом. И мне теперь скакать верхом".
Cheers Butterfly.
"The woods are lovely dark and deep
"and I have promises to keep and miles to go before I sleep.
Скопировать
Когда инфракрасньlй спектр показан в совокупности, вьl не увидите ничего.
Нам придется пропустить части письма через густой поглотительно- отражательньlй образец.
Мьl используем для этого полосной фильтр.
When the infrared spectrum is shown in the aggregate, you will not see anything.
We'll skip the part of the letter through thick poglotitelno- reflective pattern.
We use this band-pass filter.
Скопировать
- Дети Тордура. Я не видела Густи два года. Так хочу его увидеть.
Густи? А куда он уехал?
Во Францию, несколько лет назад, изучать менеджмент.
I haven't seen Agust for two years.
Where has he been?
He went to France years ago. To study business, remember?
Скопировать
- А его тело? - Обожаю.
Волосы на теле тоже густые.
- А о его машине?
- And his body?
- Love it. Lots of hair.
- How about his car?
Скопировать
- Кто приедет?
Я не видела Густи два года. Так хочу его увидеть.
Густи? А куда он уехал?
Who's coming? -Thordur's kids.
I haven't seen Agust for two years.
Where has he been?
Скопировать
Обожаю.
Такие густые.
- А его тело? - Обожаю.
Love it.
Lots of body.
- And his body?
Скопировать
И что потом?
Маленький Мышонок шёл всё дальше в густой тёмный лес...
Но вдруг Сова летит, А у Совы, как водится, отменный аппетит.
And then?
On went the mouse through the deep dark wood.
An owl saw the mouse. And the mouse looked good.
Скопировать
Нет никакого Груффало, я выдумал его.
Маленький Мышонок шёл всё дальше в густой тёмный лес...
Змея приметила Мышонка.
There's no such thing as a gruffalo?
On went the mouse, through the deep dark wood.
A snake saw the mouse.
Скопировать
- Ужасно, сэр.
- Густой туман. И достаточно прохладно.
Я слишком сильно затянула. Боюсь, теперь, мне понадобится аспирин.
- No, sir.
- Very misty on the way and very chilly.
Oh, this wig's so tight they ought to send an aspirin with it.
Скопировать
- Конечно.
Густой туман, луны не видать, и вдруг он внезапно оказывается здесь с врачом для тебя.
Это легенда о том, как бесстрашный летчик привез врача к умирающему пациенту.
- Sure.
Plenty of fog, no moon, looks like no dice and suddenly he winds up in the lake here with a doctor for you.
That is the story of how the intrepid flier brought the doctor to the dying patient.
Скопировать
У таких типов обычно бывают жены, не только в Англии.
У него темные волосы и толстые, густые брови.
Он разговаривает очень громко и грубо.
They usually do, though not always in England. What does he look like?
He has dark hair and thick, bushy eyebrows.
He talks in a loud, blustery manner.
Скопировать
Квартира Роя Барнетта 18 февраля, понельник
- Для коллекционера не густо.
Этот парень не хранит ничего связанного с жертвами.
STABLER:
So much for being a collector.
This guy doesn't keep anything about his victims.
Скопировать
Прощай, Мышонок!
нырнул Лис в лес густой.
Ха, глупая лиса!
Goodbye, little mouse!
And away he sped.
Silly old Fox.
Скопировать
Пиковый флеш.
Не густо.
Хондо, а разве они не по порядку?
Spade flush.
Not good enough.
Hondo, isn't that a straight flush?
Скопировать
В том числе героев, которые нам нравятся. А так же героев вызывающих желание закрыть вашу книгу навсегда.
Шау был стройный мужчина с густыми светлыми..
- Элегантными черными.
Characters we like or characters who make us... want to shut the book and never open it again.
Shaw was a slight man with a thick blond--
-Thin black.
Скопировать
- То густо, то пусто.
- То густо то пусто?
Я в картах не силён, скажи, спустить 80 тонн баксов, это пусто?
There are ups and downs ¹.
ups and downs?
I can not play cards, but if the loss 80 thousand dollars is quite ³?
Скопировать
И вот ещё что. В её рюкзачке найдены брошюры по Лас-Вегасу и список отелей.
Не густо.
Что скажете, Дивайн?
One other thing, the backpack in her car had pamphlets on Las Vegas and a list of Vegas hotels.
It doesn't sound like much.
What do you say, Devine?
Скопировать
Только представьте себе второе кошмарное, хладнокровное убийство злодейски задуманное и исполненное жарким днём в Хантерберри.
Ту густо намазанную на хлеб рыбную пасту...
Он старается представить, почему я это сделала. Что я чувствовала.
We ask you now to contemplate the full horror of the second cold-blooded murder, wickedly planned and executed on a hot afternoon at Hunterbury.
The deadly salmon paste so thickly spread...
He is trying to see just exactly why I did it, what I felt...
Скопировать
Черт, знать бы, правильно это или нет.
Обрати внимание на живописные линии, на густой слой краски на этом холсте.
Моне писал быстро и, как правило, на улице. Его сюжеты неуловимо светятся изнутри.
Damn. I wish I knew if that was right.
Note the painterly lines and subtle impasto on this canvas.
Monet painted quickly, and usually outdoors as his elusive subject was light itself.
Скопировать
- Это было клёво!
- Басы били такие густые, что вибрации можно было почувствовать на Ямайке.
- Рад видеть. - Какой-нибудь новый хип-хоп, чувак?
Nodding our heads to the dub reggae that warmed the place.
The base line was so deep, you could feel the vibrations in Jamaica.
- Yo, what's up?
Скопировать
Очень может быть.
Двадцать пять лет назад трупы японских солдат, густо покрытые мазью от насекомых, лежали штабелями по
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
It seems quite possible.
During the war, in the jungles of New Guinea, the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan.
Скопировать
На газообразное облако.
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке?
A gaseous cloud.
Parts of it, I could see through.
Other parts were more dense. Ensign, did you sense any intelligence in this gaseous cloud?
Скопировать
За наших дочерей!
Ступай, ложись Густен.
Я чертовски счастлив!
We'll toast our daughters.
- Go to bed now, Gusten.
- I'm so bloody happy!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов густ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы густ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение