Перевод "давка" на английский
Произношение давка
давка – 30 результатов перевода
Им редко удаётся поучаствовать в охране порядка.
Следствие по делу о предотвращении давки на концерте Саймона и Гарфанкеля в 85-ом не окончено.
Я знал, что вы найдёте мотор, мистер Эльф!
These forces are highly-trained but rarely see action.
Some have accused them of being too gung ho when called into duty and their controversial crowd control tactics at the Simon and Garfunkel concert in '85 are still under investigation.
I knew you'd find it, Mr. Elf. Slap it on real quick.
Скопировать
- Симба!
- По давке кузнечиков?
- Симба!
- Simba again.
- Cricket crunching?
Grub guIping?
Скопировать
Ну, я не возражаю.
Нет разницы где ехать в давке, здесь, или в автобусе.
Марк?
Well, I don't mind.
Might as well get pinched in a car as squeezed in a bus.
Mark?
Скопировать
Ублюдок.
Если ваша информация верна, это вызовет большую панику... и многие пациенты пострадают в давке.
Кто будет за это отвечать?
You bastard.
If your information is incorrect, then it'll cause a lot of panic and many patients could get hurt in the rush.
Who's responsible?
Скопировать
Я принес еду, господин.
На перекрестке была такая давка, господин.
Тысячи. Одни бежали туда, другие сюда.
I've brought the food, sir.
There was such a crowd in the market.
Everybody shouting and running one way and another.
Скопировать
Все куда-то спешат, все куда-то опаздывают.
Всюду толкотня, давка, очереди.
Но все равно, я люблю этот город.
And all are rushing somewhere, all are late for something.
There are crowds everywhere, standing in long lines.
But anyway, I love this city.
Скопировать
"Он слишком романтично относился к Манхэттену, так же как и ко всему остальному."
"Он расцветал от давки, суматохи толпы и уличного движения."
"Для него Нью-Йорк означал красивых женщин и уличных проныр, которые казалось, знали все про всех."
"He was too romantic about Manhattan, as he was about everything else. "
"He thrived on the hustle, bustle of the crowds and the traffic. "
"To him, New York meant beautiful women and street-smart guys who seemed to know all the angles. "
Скопировать
- Что за бейсболка?
- Возможно, ее сбили во время давки.
- Что за бейсболка?
What kind of cap?
-Maybe it got knocked off in the crowd.
-What kind of cap?
Скопировать
Всё он понимает.
Сержант, это уже давка.
Полно же еды!
Bullshit.
Sergeant, this is chaos.
There's plenty to go around!
Скопировать
Не видишь что ли, тренируются!
Когда прилетит Ковчег, будет страшная давка на входе. На борту не хватит места на всех.
Ну вот мы с подружками и придумали... Иди сюда, послушай. Когда Ковчег прилетит, его же нужно будет чем-то привязать к земле.
Don't you know? It's a practice session.
When the Ark arrives, there will be a terrible crush for the entrance, and they won't let everyone in.
So I and my friends have come to a conclusion that when the Ark arrives, they will have to rope it to the ground, won't they?
Скопировать
Доктор Вэнкмэн, мы верим в цели и наука должна служить человечеству.
Вы, однако, расцениваете науку как некоторую уловку или давку.
Ваши теории - полная чушь из популярной ерунды.
Dr. Venkman, we believe the purpose of science is to serve mankind.
You, however, seem to regard science as some kind of dodge or hustle.
Your theories are the worst kind of popular tripe.
Скопировать
Наша предыдущая встреча вышла довольно неудачной.
Неосторожные слова, давка, непонимание... все такое.
Чего ты хочешь?
Ah, our previous encounter, rather unfortunate.
Heat of the moment, press of the crowd, various misunderstandings, so forth.
What do you want?
Скопировать
Не хотите воспользоваться лифтом?
- Будет та еще давка.
- Не прочь убедиться.
Do you want to take the lift?
- It'll be a squeeze.
- May as well.
Скопировать
Мои очки, где они?
Мы не найдём их в такой давке.
- Без них я не уйду!
Where are my glasses?
- We won't find them now.
I won't leave without them!
Скопировать
Мадам Эдварда", настаивал на том, что он не смог бы написать "Казнь",
"не дав к нему сначала сладострастного ключа".
"Голос мадам Эдварды был похабен.
clearly had to remark that he couldn't have written "the Torture Device"
if he hadn't first given himself the lewd central key to it, and that key is Edwarda, nude, sticking out her tongue in the middle of a packed hall full of men and women
"Madame Edwarda's voice was obscene;
Скопировать
Ты не последовала моему совету?"
напитков, ...поднялась по ноге стюардессы, ...нашла укромное местечко, устроилась, но тут началась давка
А когда очнулась, то увидела, что опять нахожусь на усах какого-то мотоциклиста."
Didn't you do what I said?"
"I went to a bar, I had a couple drinks I crawled up the leg of a stewardess I nestled in and passed out all snuggled up.
Next thing you know, I'm in the mustache of some guy on a motorcycle."
Скопировать
Так, мне вернули работу, или что?
Я решил, что обеденная давка - не самоe лучшее время, для решения этого вопроса, но я обещаю тебе, ты
Потому что, когда нужно, я могу быть очень очаровательным и убедительным.
So am I employed again or what?
The dinner rush wasn't the best time to ask but I promise, you will get your job back tomorrow.
When I need to be, I can be charming and persuasive.
Скопировать
Ибрагим!
Не устраивай давку!
Держись, парень.
Ibrahim!
Trench! Don't lose our space!
Come on, son.
Скопировать
"Никто не может ухаживать за родителями на том свете".
Наверное, это от жуткой давки в поезде.
Как ты себя чувствуешь?
"None can serve his parents beyond the grave."
It must have been because the train was so crowded.
Feel better?
Скопировать
Зато вместе полетим!
Устроим давку!
Доктор?
You and I together, here we go!
Time to make noise!
Doctor?
Скопировать
Вторая тоже начала отказывать.
Это так называемый Синдром давки.
- Поэтому он схватил вас.
The other one started to break down.
It's known as crush syndrome.
- So he grabbed you.
Скопировать
Ну она не первый опытный покупатель,
- которого устранили в давке.
- Не первый, но она умерла не поэтому.
Ooh. Wouldn't be the first experienced shopper
- to be taken out by a crowd.
- No, but that's not how she died.
Скопировать
Так или иначе в этот прекрасный праздничный вечер все мы оставались одни и имели доступ к кухне.
Нам пора, а то мы опоздаем на полуночную давку гиппопотамов в "Волмарте".
Нет, нет, нет.
At one point or another tonight, on this delightful holiday evening, every one of us was alone and had access to that kitchen.
Got to run, or we'll be late for the midnight hippo stampede at Walmart.
No, no, no.
Скопировать
Она должна рассказать свою историю, и не сможет отмахнуться от этого просто так.
сказано в папке с документами, высадка студентов где-то с 7.30 до 7.50, но иногда возможна небольшая давка
- Будь наш сын немного расторопнее.
She needs to tell her story, and she can't just wing it.
WOMAN: As it says in your packet, drop-off is between 7:30 and 7:50, but there can be a bit of a line sometimes, so it's worth - getting here early.
Maybe if we had a different kid.
Скопировать
Да я тихо стою.
Какая давка. Мы тут передавим друг друга.
А вот и нет!
I always run about, meself.
"A moving target is harder to hit."
- Not half.
Скопировать
- Да?
Ты позвонил пожарному маршалу и сообщил, что они создают там давку?
Понятия не имею, о чем ты, Кристофер.
- Yes?
Did you call the fire marshal to report an over-capacity crowd at Game Day?
I don't know what you're talking about, Christopher.
Скопировать
На нем нет отпечатков обуви.
Удушение в давке может произойти, когда ты стоишь на ногах.
Давление других тел мешает легким расширяться, не давая вдохнуть.
No shoeprints on him.
Crush asphyxiation can happen when you're on your feet.
Pressure from other bodies prevents the lungs from expanding, making it impossible to breathe.
Скопировать
Ммм.
Бьюсь об заклад, это произошло так быстро, что вызвало давку.
Думаю это была сцена.
Mmm.
I bet it went up so fast that's what caused the stampede.
Think this was the stage.
Скопировать
Ботинки со стальными носками, возможно в панк стиле, они явно встретились с его черепом.
Анализ на токсины показал высокий уровень алкоголя в крови, из-за чего он возможно потерял равновесие в давке
Ты уже получила результаты нашего музыканта Джона Доу?
Steel-toed boots may be the punk style, but they definitely clashed with his skull.
Tox showed he had a very high blood alcohol level. Could've made him lose balance in the stampede.
Did you also get a panel on our John Doe musician?
Скопировать
Так что я никогда не может дать вам до
Я думаю, это потому, что это просто давка
До конца долгого дня, а затем я просыпаюсь
So I can never give you up
I guess it's 'cause it's just a crush
Before the end of a long day and then I wake
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Давка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Давка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение