Перевод "давным-давно" на английский
давным-давно
→
very long ago
long long ago
ages ago
Произношение давным-давно
давным-давно – 30 результатов перевода
Как мы попадем на работу?
Он ответил: если умру я, то значит вы уже давным-давно умерли.
Ребята, хочу познакомить вас с моим очень хорошим другом.
How will we get into the office?"
He said, "if I'm dead, you guys have been dead for weeks."
Guys, I want you to meet a really good friend of mine.
Скопировать
Его зовут Аполлон, Аполлон Букенья.
* Давным-давно *
* Мы были друзьями, но я * * в последнее время совсем не думаю о тебе *
His name is Apollo, Apollo Bukenya.
Veronica Mars 3x18
- I Know What You'll Do Next Summer
Скопировать
Да.
Это было давным-давно.
Не нужно изображать из себя Дороти. [Дороти – сленг. гей]
Yeah.
It was a long time ago.
There's no need to come over all Dorothy.
Скопировать
Какие тесты? Что ты с ней делал?
Все что мы делаем, это то, что ты должен был сделать уже давным-давно... пытаемся выяснить кто... или
Она наша дочь.
What have you been doing to her?
All we're doing is what you should have done a long time ago... trying to figure out who, or what, isabelle is.
She's our daughter.
Скопировать
- Вот в чем дело--
Лейн давным давно просила меня спросить тебя насчет завтра, а я типа забыл, так что она разозлится, если
Я не отменяю- Я не подтвердил
- Here's the thing --
Lane asked me to ask you about tomorrow a long time ago, and I kind of forgot, so she'd be mad if you canceled last minute.
I'm not canceling -- I haven't accepted.
Скопировать
Рауль Руис Разговор мужду слепым кинолюбителем и его племянницей-антропологом
Все это случилось давным-давно.
Полстолетия назад
A blind film buff and his anthropologist niece
So all this happened a long time ago. Half a century.
Where?
Скопировать
Не нам решать, кому жить, а кому - нет.
А сколько бы людей остались живы, если б тебе давным давно хватило духу убрать Лекса?
Лана, я заберу отсюда Лекса.
Taking people's lives is not our choice to make.
And how many people would still be alive if you had had the guts... to get rid of Lex a long time ago?
Lana, I'm taking Lex out of here.
Скопировать
Да.
Давным-давно. Но мне понравилось.
Купил ее Райану.
Yep.
A long time ago, but I liked it.
I got it for Ryan.
Скопировать
Сотая годовщина прадника урожая.
Есть легенда, что один бандит давным давно ограбил поезд и закопал сокровище в Смолвиле.
А карта сокровищ хранится в капсуле времени.
It's the harvest festival's centennial anniversary.
There's a town legend that a famous outlaw robbed a train and buried the loot somewhere in smallville.
The map to the gold is suposed to be hidden inside the time capsule.
Скопировать
До сегодняшнего дня!
А сегодня я тосковал по ней, потому что если бы мы были до сих пор вместе, она давным-давно пристрелила
Простите.
Not until today!
And I missed her today because if we were still together, she would've shot me dead a long time ago, and I wouldn't have had to gone through the hell you put me through!
I'm sorry.
Скопировать
Всего одна
Я давным-давно узнал, что битвы проигрываются в одиночку
В одиночку
Just one.
I learned long ago that you lose the battle on your own.
On your own.
Скопировать
Не думаю, что у тебя будет такой вариант.
Давным-давно.
в другой жизни
I don't think you're going to have that option.
So long ago.
another life
Скопировать
Почему ты оставалась со мной все это время?
Ты должна была давным-давно броситьменя.
Прекрати говорить так.
Why'd you stay with me all this time?
You should have left a long time ago.
Stop talking like that.
Скопировать
Ну начнём.
"Давным-давно, жили себе кузнечик и муравей.
Муравей очень тяжело работал. а кузнечик нет.
Here we go.
"Once upon a time, there was a grasshopper and an ant.
The ant was very hardworking and the grasshopper was not.
Скопировать
А номер три?
Это я потерял давным-давно!
На сегодня хватит!
And how's number three?
That went long ago!
That's it for today, everyone
Скопировать
Когда я пытаюсь вспомнить его, Я просто вижу эти фотографии.
Это было давным-давно.
Он бы так горжусь тобой, Стюарт - что с вами стало.
When I try to remember him, I just see these photos.
It was a long time ago.
He'd have been so proud of you, Stuart - what you've become.
Скопировать
Напыщенный павлин.
Давным-давно, в наш первый приезд здесь всё было по-другому.
И он был другим.
On and on. Pompous prick.
A long time ago, when we first came here, it was so different.
He was so different.
Скопировать
Те, которых украли у племени Лакота очень давно.
Лошади Воронов, украденные у нас давным-давно.
Как это может быть?
War ponies, and buffalo runners, and those of the medicine paint.
Crow horses.
Those stolen from us long ago.
Скопировать
Ок,еще раз.
Давным-давно,ты и я были лучшими друзьями.
Если когда либо это было важно тебе,докажи это сейчас.
Let me say it again.
A long time ago, you and I were friends.
If that ever meant anything to you, prove it now.
Скопировать
Ты прав.
Это было давным-давно.
Давай!
You're right.
That was a long time ago.
Come on.
Скопировать
Думаю этот край раньше относился к Гондорскому королевству.
Давным-давно, когда ещё король был.
Смотрите, Господин Фродо.
I think these lands were once part of the kingdom of Gondor.
Long ago, when there was a king.
Mr. Frodo, look.
Скопировать
Большинство людей не видят дальше собственного носа.
Я перестала жалеть людей давным-давно.
Такая красавица как ты не должна испытывать зла.
Most people will never know anything beyond what they see with their own eyes.
I gave up on pity a long time ago.
Someone so beautiful should not be so angry.
Скопировать
Прежде мама никогда так не говорила со мной.
Однажды, давным-давно папа пошутил:
"Анна не говорит, что любит, но скрыть любовь не умеет".
My mother never spoke that way.
Dad once said as a joke, this was a long time ago,
"Anna never says I love you, but her actions are always full of love".
Скопировать
Когда ты в последний раз видел белого, который подбирает индейцев?
Давным-давно. Рассказывали, в племени Кайова жили брат и сестра.
Они любили друг друга, как брат и сестра, хотя они выглядели по-разному, и были разными.
- How come we didn't stop? We got to make the Powwow, Grandpa.
When was the last time you seen a white man stop to pick up an Indian?
It was told among the Kiowas... that there lived a brother and sister... who loved each other as any brother and sister.
Скопировать
Где мы - никто, лишь предание о нас самих.
Так мне рассказывал давным-давно мой дедушка, который слышал это от своего прадедушки.
Орел не знал, сколько он пробыл под водой, сколько он боролся с Унчегелой.
Like a stone sinking down into the dark water he traveled.
While forever is now and yesterday is today. Where we are noone but the story of ourselves.
.
Скопировать
Конечно, я всего лишь сверчок, который несет песню от сердца к сердцу. Но позвольте мне рассказать вам, почему теперь я думаю иначе.
Однажды, давным-давно...
Простите.
Of course, I'm just a cricket singing my way from hearth to hearth, but let me tell you what made me change my mind.
One night a long time...
Pardon me.
Скопировать
Когда ты вернешься, мы найдем место где сможем быть вдвоем.
Если бы мы сделали это давным давно в самом начале...
Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.
When you come back, let's find a place where we can be to ourselves.
Maybe if we'd done it a long time ago in the very beginning.
It was my fault. It seemed like letting the family down.
Скопировать
Ух, ты, у меня дыхание перехватило.
Почему бы Вам не начать историю так, "Давным-давно..."
Хватит шутить?
You take my breath away.
Now, why don't you start your story with, "Once upon a time..."
Stop kidding around, will you?
Скопировать
Вот так.
Однажды ночью, давным-давно, я попал в маленькую деревушку.
Это была красивая, прекрасная ночь.
There.
One night a long time ago, my travels took me to a quaint little village.
It was a beautiful night.
Скопировать
Между вами двумя что-то происходит?
Лири, мой мальчик, я научился давным-давно не заводить интрижки с моими ведущими актриссами.
Для этого есть статистки.
is something going on between you?
Leery, my boy, I learned a long time ago not to screw around with my leading ladies.
That's what extras are for.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов давным-давно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давным-давно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение