Перевод "добираться" на английский
Произношение добираться
добираться – 30 результатов перевода
- Получил мое сообщение?
- Долго же ты добирался.
- У меня были дела.
- You get my message? - Yeah.
Took you long enough to get here.
- L had things to do.
Скопировать
О чем ты говоришь?
Мне бы пришлось добираться до города в одиночку.
Разве ты не думаешь, что должен показать мне, как это работает, на случай какого-нибудь инцидента.
What are you talking about?
I'd have to go ahead and reach the city alone.
Don't you think you ought to show me how it works in case of accidents?
Скопировать
Не хочу лишний раз напоминать, что мы непременно должны приехать вместе.
Сколько туда добираться поездом?
Три часа на "Синкансэне" до Осаки, там пересядем на "Кирисиму", назавтра доберёмся до Кюсю в полдень без десяти.
I didn't want to imply, that we necessarily have to go together
How long would it take to get down there by train?
Three hours with the Shinkansen to Osaka and from there on I'll take the Kirishima to arrive at Kyushu at 11:50 am tomorrow.
Скопировать
А что же делать?
До Паттерсонов добираться полчаса, они и так будут недовольны, что я задержала машину.
Ваше пальто у меня в комнате и я сейчас принесу.
Yes, I really think I ought.
It's at least half an hour's run to the Pattersons', and I don't suppose they like their car and chauffeur to he kept out too late.
I think you left your coat in my room. I'll get it for you.
Скопировать
Мы должны лечь спать...
Если это слишком тяжело для тебя, то добирайся автостопом.
Это нормально...
We've got to go to bed...
If it's too hard on you, then go hitch-hiking.
It's all right...
Скопировать
Почему?
Я слишком долго добирался из города и сейчас я хочу быть здесь.
Они знают, что ты здесь?
Why?
Because I'm a long way from the city and that's where I want to be right now.
They know you in this place?
Скопировать
Я вместо бога и совести.
Так я добираюсь до тайных и глубоких чувств.
Не волнуйся, бери.
I assume the position of God and of the conscience.
It's a setup to discover secret and profound feelings.
Don't shiver, take this.
Скопировать
Притормози, Пэг.
Нам не обязательно добираться до Мэйвиля к обеду.
Дети проголодаются.
Slow down, Peg.
We don't have to make Mayville for dinner.
The kids will get hungry.
Скопировать
В конце концов ты впала в кому, и наконец мы в панике набрали детскую больницу.
Свободной "скорой" не оказалось, и нам пришлось добираться на автобусе.
У меня предчувствие, что она не вернется назад.
Then you finally went into a coma, and at last we phoned the children's hospital in a panic.
There wasn't an ambulance available and we had to go on the bus.
I've got a feeling, we shan't bring her back.
Скопировать
Ты добралась?
Ну... я думала, что добиралась, иногда.
Поняла?
Did you make it?
I thought I did, sometimes.
Understood?
Скопировать
Подготовить корабль к взлету!
Но вы собираетесь добираться на корабле в Капитолий?
У меня нет другой альтернативы.
Prepare this ship for take off!
But a-a-are you going to take your own craft to the Capitol?
I have no alternative.
Скопировать
О, я бы туда съездил.
Как долго, парни, вы говорите, сюда добирались?
- Два или три дня.
Oh, I'd like to get over there.
How long did you boys say it would take you to get down there?
- Two or three days.
Скопировать
Нет, ничего.
Я слышала о вас пока добиралась сюда.
Своим ходом, надо сказать.
Nothing.
I heard about you while on the boat.
I came on foot.
Скопировать
Господи, что происходит?
Ты добиралась через Панамский канал?
Я не в настроении.
Jesus, what did you do?
Come by way of the Panama Canal?
- I'm in a bad mood.
Скопировать
Я долго старался сохранять спокойствие, но думаю, что это приобретает весьма извращенные формы.
расстояние до берега, было бы чистым ребячеством добровольно играть в потерпевших кораблекрушение и добираться
Уметь плавать - это еще не все.
I've been trying to stay calm, but I think this is reaching ridiculous proportions.
I mean, given where the shore is, it'd be pathetic and childish to play voluntary castaways by swimming out there.
If you can swim, it's nothing.
Скопировать
Все верно.
Я не вплавь назад добирался, а сел на банановозку.
Мы обсудим все, что вы хотите, позже, но никогда никогда, никогда при мне не произносите слово "банан"!
That's right.
I didn't swim back, I took a banana boat.
We'll talk about anything you want later, but never pronounce the word banana in my presence!
Скопировать
И, кроме того, они хотели, чтобы я потащил японцев в кабаре Лидо.
Это не займет много времени, но пусть пешком добираются.
И всё равно, они не должны давить на меня, мы ведь не звери.
On top of it all they wanted me to lug the Japanese to the Lido cabaret this evening, can you believe it?
It didn't take long, I sent them on a walk.
Anyway, they shouldn't push it, we're not animals.
Скопировать
Нет, мне правда интересен подземный город.
Всегда нравилось добираться до сути вещей.
Идем.
No, I'm interested in this Undercity.
Always like to get to the bottom of things.
Come on.
Скопировать
Это только 15 баксов.
А ты вроде говорила, что старые богатые туристы досюда не добираются.
Мы платим 300 или найдем себе другое место.
IT'S ONLY 15 BUCKS.
AND I THOUGHT YOU SAID NO OLD, RICH TOURISTS MADE IT UP HERE.
WE PAY 300 OR FIND ANOTHER PLACE. EXCUSE ME,
Скопировать
Мы начали воловаться.
Многие здесь добирались издалека, но вы последний.
Простите.
We were worried.
Some of us have traveled so far, and you are the last to arrive.
I'm sorry.
Скопировать
С ее помощью я уезжал оттуда.
Мы добирались до "Шеа Стэдиум" и "Джоунс Бич".
Иногда мы набивались в машину и ездили, просто чтобы ездить.
This used to get me away from there.
We'd go to Shea Stadium and Jones Beach.
Sometimes we'd pile in the car and drive, just to drive.
Скопировать
Это будет очень длинное путешествие.
Поскольку все прямые маршруты отрезаны, нам придется долго добираться до цели.
Будем менять корабли каждый день, чтобы никто нас не заподозрил.
It's gonna be a very long trip.
With all direct shipping routes cut off, we'll have to take the long way.
Change ships every other day to prevent anyone from becoming suspicious.
Скопировать
С их последней встречи проходит год. Вторая блоха появляется промёрзшая насквозь.
"Я вся скукожилась, пока добиралась сюда из Джерси в усах какого-то парня-мотоциклиста...
На что первая блоха ей говорит: "Что ж, это не самый лучший способ попасть во Флориду..
One year, the second little flea arrives, and he's freezing cold.
And he says, "Ooh, ooh I was just zooming down from Jersey in a guy's mustache on a motorcycle and I am frozen!"
And the first flea says, "Well, that is no way to come down to Florida.
Скопировать
Моя семья находилась в Сикаре, когда каста воинов решила больше не делиться своими ресурсами.
Их выкинули вон, их личные флаеры были уничтожены они были вынуждены пешком добираться до другого города
Но Сикар находится на границе южного полярного круга.
My family was at Sikar when the warrior caste decided it no longer wished to share its resources.
They were driven out, their personal fliers destroyed and forced to walk to the next city.
But Sikar is on the edge of the southern polar region.
Скопировать
Знаете, где Торрэнс?
- Как добираешься?
- На автобусе.
You know where Torrance is?
-Yeah. How do you get here?
Take the bus.
Скопировать
Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь.
нужно дать два доллара человеку на входе, иначе он тебя не пропустит... но когда ты наконец до них добираешься
Какой-то злобный ротарианец пихает тебя и ты думаешь: "Что тут происходит?"
The mind recoils in horror... unable to communicate with the spinal column... which is interesting because you can actually watch yourself behaving in this terrible way... but you can't control it.
You approach the turnstiles and know that when you get there... you have to give the man two dollars or he won't let you inside... but when you get there everything goes wrong.
Some angry Rotarian shoves you and you think, "What's happening here ?"
Скопировать
Думаю, мне следует...
Как вы сюда добирались?
С возницей, до Трэнтриджа.
But no. I think I ought to...
- How did you get here?
I took the van to Tantridge Cross.
Скопировать
Рик играет в бейсбол.
Он в подкате добирается второй базы.
И может его штаны немного сползают.
Rick playing baseball.
He slides into second.
Maybe even his pants come down a little.
Скопировать
Но, конечно, этого не случилось.
Я называю ее "Австралийский шепард", потому что она никогда не добиралась до германской границы!
Но Энни тоже больше не с нами...
And of course, it never happened!
I used to call her my "Austrian shepherd", 'cause she never quite made it to the German border!
But Annie isn't with us anymore, either...
Скопировать
Руди захотел на море, а машины у нас не было.
Как добираться, пешком?
А Клаус вовсе не болеет.
We want to go to the ocean and we didn't have a car.
What could we have done?
And Klaus is really not ill.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов добираться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добираться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
