Перевод "доска" на английский

Русский
English
0 / 30
доскаslab plank board
Произношение доска

доска – 30 результатов перевода

Всё готово!
Сейчас вынесут доску.
Слушай, а что ты думаешь по поводу ста миллионов ангелов?
It's done.
- Hey. - Hey.
Hey, what was your point with the 100 million angels?
Скопировать
Вот мой маленький стол.
И моя милая маленькая доска.
- М-с Гаррисон, о наших отчётах по книге..
Here's my little desk.
And my nice little chalkboard.
Ms. Garrison, about our book reports--
Скопировать
А взгляните на меня теперь.
Меня можно на доску почета вешать!
- Проблема не в его чтении.
Look at me now.
I'm like the poster boy for this place.
- It's not his reading.
Скопировать
-Что там последнее?
-Она полностью плоская как доска ...
Нет. До этого!
She's totally flat.
Shrunken chesticles. No.
The one before that.
Скопировать
Доктор МакТрость.
Парень, который собирается надрать тебе задницу на этой шахматной доске.
- Да, но я слишком слаб, чтобы...
Dr. McCaney.
The man who's going to kick your ass all over this chess board.
Well, I'm too weak to...
Скопировать
Время для пыток!
Я привяжу его к мокрой доске!
Я закажу аккумулятор!
Time to torture!
- I get to strap him to the waterboard!
- I call the car battery!
Скопировать
Его тело было здесь, и он был мертв.
И эта доска. - Смерть шагает на четырех лапах Кто-то поместил её прямо.
Кто там?
His body was here and he was dead.
And that sign-- Somebody put it back up.
Who's there?
Скопировать
Наши люди страдают... в то время, как другие жиреют... на доходах от нашего позора.
Идите домой и забейте досками магазины.
Прошлой ночью в Тредегаре были еврейские погромы.
Our people are suffering... while others grow fat... on the proceeds of our shame.
Go home and board up your shop.
Last night there were riots in Tredegar against thejews.
Скопировать
Что ?
эм, я составлю это слово из букв на доске Этч Скетч.
Этч... Скетч...
Which one?
Uh, I'll Etch-A-Sketch it for you.
Etch... sketch...
Скопировать
Отдай!
- Видела, что на доске?
- Еще час впереди.
Give it!
- Did you see the board?
- There's still an hour.
Скопировать
Прости меня, Лана.
На доске почета за странности ты была бы в первых рядах.
Думашь, я могу получить место в "Дэйли Плэнет"?
I'm sorry, Lana.
When you're scaling the wall of weird, There aren't any mattresses to break your fall.
To think I could have landed a job at the Daily Planet.
Скопировать
Как ты могла... Ку-ку? Вообще-то, я поставщик оккультных вещиц.
Воспользовалась спиритической доской, чтоб связаться с миром иным.
- И?
Purveyor of powerful occult objects?
I used a talking board to contact the other side.
- And?
Скопировать
- Как, уже?
Вон на доску глянь.
Там одни негры да восточноевропейцы...
- What do you mean 'closed'?
Take a look across the board there.
Negri, Slavic, African ...
Скопировать
Литовцы?
Сразу, только войдя, хватаюсь за пульт от телевизора, как Робинзон за спасительную доску.
Пустой дом пугает меня.
Lithuanians?
And right after I come into my house I instantly switch the TV on, just as Robinson did with his surviving desk.
Fearing the empty flat.
Скопировать
- Спасибо!
Элина, останься и вытри доску.
- Ирма, где Элина?
- Thank you!
Elina, stay behind and wipe down the blackboard.
- Irma, where is Elina?
Скопировать
Мы закончили играть в игру "музыкальные стулья"?
Я просто хочу видеть доску.
Не оскорбляй меня своей академической личиной.
Are we done playing musical chairs yet?
I wanna be able to see the board.
Don't insult me with scholarly guise.
Скопировать
Знаешь, люди, которые купили ваш старый дом, пользуются им только летом.
Остальную часть года он забит досками.
Как-то грустно думать об этом доме затянутым паутиной.
The people that bought your house just use it as a summer place.
It's been boarded up.
It's sort of sad to think of that house all cobwebby.
Скопировать
Я не позволю расковыривать пол.
Нам не придётся, доска давно расшатана.
Все доски сидят крепко.
Nobody's pulling up any floor here.
No, we don't need to. The board was loose.
There's no loose boards.
Скопировать
Смотри, как раскрашен.
Подходит к разделочной доске.
Зачем?
Look, it's colour-coded.
It matches the chopping board.
Why?
Скопировать
Плохо.
Надпись на доске:"Свобода воли?" Давайте не будем ходить вокруг да около.
Много лет биологию использовали как идеологический инструмент, для оправдания аморальности и бескультурья.
That's too bad.
Let's not beat around the bush, shall we?
biology has a Iong history of being abused as an ideological instrument... to justify social inequities and amoral behavior.
Скопировать
-Нет, мы не так играем.
-Посмотри на доску, мы играем в шашки.
-В шашки?
-No, we ain't playing that.
-Look at the board, we're playing checkers.
-Checkers?
Скопировать
Послушав некоторое время, как в долине шумит сваебойная машина, которая, как настойчиво утверждал Бен, работает на строительстве фундамента новой тюрьмы,
чтобы нанести Биллу очередное унизительное поражение в шашках. кто-то мог бы сказать, что больше чем доска
Тома привлекала старшая сестра Билла - Лиз, и, возможно, этот кто-то был бы прав. В дом Хенсонов тома и вправду влекли новые горизонты.
After listening for a while to the piledriver down the valley that Ben insisted was working on the foundation of a new penitentiary,
Tom headed for the Henson home in order to inflict upon Bill yet another humiliating defeat at checkers.
Some folks might say the opportunity to meet Bill's older sister, Liz, was more of a draw than the checkerboard, and they might be right.
Скопировать
Бос?
Сзади тебя парень натирает доску.
Это ты, Господи?
Bos?
There's a waxer on your 6.
Is that you, Lord?
Скопировать
Весна вернулась вновь, И образ твой со мною. Моя вскипает кровь И я дышу любовью.
Лишь ты со мною б был бы До гробовой доски.
Я не понял всех слов, но это звучало очень музыкально.
It's spring again, I think of you, Make me a present, and I'/l love you
I don't want else land, just wish to li've in quiet and peace to work and breathe.
I don't understand all it's saying, but it sound very musical like.
Скопировать
-Я занималась серфингом.
Ну, совсем серфингом это назвать трудно, но мне удавалось продержаться на доске целых 5 секунд.
-Классно.
-l surfed.
Well, it wasn't exactly surfing but I managed to stay on the board for five seconds.
-Cool.
Скопировать
- Нам нужно поговорить.
Я вытащил свою доску для записей и перенёс на неё все каракули, которые я тогда сделал в баре.
Это что-то типа моей расширенной версии.
- We need to talk.
I pulled out an old board I had and put up all the doodlings I made at the bar the other night.
It's kind of my wide-screen version, you know?
Скопировать
Нам не придётся, доска давно расшатана.
Все доски сидят крепко.
- Я позаботился, чтобы их приколотили как следует.
No, we don't need to. The board was loose.
There's no loose boards.
They've all been nailed down. I made sure of that.
Скопировать
Блин, этот костюм такой тяжелый!
Эй, Капитан Вчера, если я ударю тебя этой доской...
- тебе будет больно? - Оу!
Man, this costume is so damn heavy.
Hey, Captain Yesterday? Can I, like, wail on you with this two-by-four...
-... anditdoesn'thurtyou?
Скопировать
Это Дэйв Ригальски, христианский аккомпаниатор, с которым мы с мамой познакомились по совершенно невинному поводу на танц. марафоне, и с которым я вновь случайно встретилась, когда нашла его объявление о частных концертах религиозной музыки
- на доске объявлений в цервки.
- Как все непросто.
That is Dave Rygalski, local Christian guitar player that my mom and I met very briefly and innocently at the dance marathon, and that I coincidentally ran across again when I found his ad seeking Christian guitar accompaniment gigs up
- on our church bulletin board.
- Complicated.
Скопировать
- Один из них купил наручники и пояс для пистолета.
еще один с полным комплектом униформы дорожного полицейского, ... одна красная мигалка для приборной доски
- Знаешь сколько красных мигалок продается каждый год?
One of them bought handcuffs and a gun belt.
Here's two uniform shirts, a nightstick, another one with full highway patrol gear, one red dashboard light.
You know how many red dashboard lights are sold each year?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Доска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Доска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение