Перевод "доски" на английский

Русский
English
0 / 30
доскиslab plank board
Произношение доски

доски – 30 результатов перевода

Ждут, что я раздвину ноги ради всего этого.
Я буду твоей гробовой доской.
Ну да, ты для этого достаточно деревянный.
They'll expect me to open my legs for the coffin lid.
I'll be your coffin lid.
You're certainly wooden enough.
Скопировать
Один удар.
Сломайте доску!
Очень хорошо Кемель.
One blow.
Break the plank!
Very good Kemel.
Скопировать
Ты не понимаешь?
Может, она заснула на гладильной доске?
Слушай, уходи.
There's nothing to be...
Maybe her back was bothering her, and she fell asleep on the ironing board.
Would you just go away.
Скопировать
- Я могу с тобой поговорить?
- Этой ночью я спала без доски.
Впервые за многие годы я спала без доски.
Mother, can I talk to you?
Do you realize I slept without a board last night?
For the first time in years,
Скопировать
- Этой ночью я спала без доски.
Впервые за многие годы я спала без доски.
- Мама.
Do you realize I slept without a board last night?
For the first time in years,
I slept without a board!
Скопировать
Джими, мать твою, смотри не подожги человека! Потуши немедленно спичку!
Душка, ты всегда была своей в доску.
Душка, теперь я стал самостоятельным.
Jimmy, you'll man can blaze up.
Puff out that match. Duska you were always a friend.
Duska, I am independent now.
Скопировать
Она забавная.
Она нам на доске спинкса нарисовала.
- Сфинкса!
It is funny.
She told us on the board Spinks drew.
- Sphinx!
Скопировать
Не совсем.
Иди к доске.
Напиши число.
Not really.
To the blackboard.
- Write a number.
Скопировать
Его предки играли в шахматы, используя слуг.
Говорят, их обезглавливали, когда снимали с доски.
- Очаровательно.
His ancestors played chess using their retainers.
They were beheaded as they were taken. - Charming.
- Don't worry.
Скопировать
Безусловно.
За этой доской был очаг гниения, его привели в порядок 12 месяцев назад.
Дверь ванной открывается в левую сторону.
Certainly.
Behind this desk was an area of rot, it was made good some 1 2 months ago.
The bathroom door slides open to the left.
Скопировать
Что с ними будет?
На шахматной доске, как пешки.
(Шесть) 'Где я? '
What's happened to them?
They'll be back tomorrow.
(Six) Where am I?
Скопировать
Приведите его для лечения.
Контрольная комната госпиталю - докладывают с шахматной доски.
Вызываем замену.
Bring him in for treatment.
Control room to hospital - report to chessboard.
(PA) Call the substitute.
Скопировать
Что нам делать?
Нам надо копать глубже, и подложить доски под колеса.
Но в следующий раз, он боится, что поведу я.
What now?
We got to dig a lot deeper. Put lumber under the wheels.
But next time, since he's afraid, I'll drive it out.
Скопировать
Точка. Оноре де Бальзак.
Я напишу на доске.
Знаете, кто такой Оноре де Бальзак?
Honore de Balzac.
I'll write it down.
Do you know who Balzac is? A writer.
Скопировать
Он отбросил меня и пробил в двери огромную дыру.
Доски, кирпичи, пожар - полный бардак.
Я подумал, "ну все... пора прощаться".
It knocked me down and blew out a huge hole in the floor.
There was boards and bricks and flames leaping' up.
I figured, you know... time to leave.
Скопировать
Там, облизывая губы, сидит страшный волк.
С помощью школьной доски он выбирает, кого съесть.
Свод Законов Креста, статья 77. Приговоры в концлагере Свекарак.
So, you must not go to school.
The scary wolf waits, licking its lips, to eat such a child.
X-Mark Body of Law 77th provision Svekarak judgment
Скопировать
О, я вижу, вы все получили приглашения на свадьбу.
Кто согласен - отметьтесь в списке на Доске объявлений. Я его заберу попозже.
Мистер Грант, вы придёте?
Oh, I see you all got your wedding invitations.
I'll put the R.S.V.P. list on the bulletin board and pick it up later.
Oh, Mr. Grant, are you coming?
Скопировать
Друзья... Мы собрались здесь, чтобы поздравить... молодых - Мотла и Цейтл.
Пусть они живут вместе до гробовой доски.
А теперь я хочу сказать...
Friends, we are gathered here to share in the joys of the newlyweds,
May they live together to a ripe old age. Amen!
And now I want to say...
Скопировать
Идея, это человеческая мысль, облеченная в логическую шахматную форму.
Даже с ничтожными силами можно овладеть всей доской.
Все зависит от каждого индивидуума в отдельности.
is... chess form.
Even the meager forces can control the whole chessboard.
Everything depends on each one of you individually.
Скопировать
Гроссмейстер сыграл Е-2 - Е-4...
На остальных досках Остап проделал ту же операцию: перетащил королевскую пешку с Е-2 на Е-4.
На третьем ходу выяснилось, что гроссмейстер играет 18 испанских партий. В остальных 12 черные применили хотя и устаревшую, но верную защиту Фелидора.
Royal pawn from E2 to E4...
On the next szachownicach Ostap made the same motion moved the royal piece of E2 to E4.
it turned out that chess is played eighteen lots of Spanish. but quite effective Philidor defense.
Скопировать
Вы готовы?
Доски не дают сдачи.
Начали!
Are you ready?
Boards don't hit back.
Go!
Скопировать
Недалеко от этого здания хижины.
Их расположение обозначено на доске. Это ясно ?
- Нет, простите !
Outside this building, there are shacks
Denoting the positions indicated on this board.
Is that clear? No, I'm sorry.
Скопировать
Со строчной или прописной?
Посмотрите на доску! Катманду.
Следите за пунктуацией.
Well, upper or lower case?
... the New Zealand Himalaya expedition arrived in the city of Kathmandu... where they... bought some supplies.
Full stop.
Скопировать
Где же она?
У неё в руках доска.
Кажется, это она столкнула его.
Where?
She's got a thing in her hand.
I think she pushed him.
Скопировать
Я ведь работник хороший.
На доске почёта весю.
Вешу.
I'm a good worker still.
I'm hung in the hall of fame.
I mean, I'm hanging there.
Скопировать
Благодаря этой идее, ты станешь человеком года в авиации, капитан Бенсон со мной согласен.
Возьмем, поставим сваи и поднимем самолет, когда будет высоко, мы подложим доски и покатим его по поверхности
Если получится на разном уровне, он скатится, и у нас будет дыра в крыле и бензобаке.
I've got an idea that will make you Aviation Man of the Year and Captain Benson agrees with me.
We put pneumatic jacks under the jacking plates and lift her. When she's high enough just fill in, plank over and roll her on the flat.
If every jack isn't absolutely level, she'll slide off and you'll have a hole in the wing and the fuel tank.
Скопировать
Такая лиричная, осенняя прогулка, а тут вдруг входит крыса.
Мы об осени, а на носу зима и надо доски собирать.
Еще крыса, сейчас подерутся. А однако, солидарны.
If you could play the cello well, even if you were a Jew... you could survive.
What"s he doing?
It was so lyrical, and suddenly a rat showed up.
Скопировать
Или если точнее, "Жо де Фрежюс".
Новая пешка на доске Ритона.
Пешка, способная обострить игру.
"Jo de Frejus", to be precise.
A new pawn on Riton's chessboard.
A pawn who can make a game extremely enlivened.
Скопировать
Заковать в железо.
Когда я вернусь с новыми контрактами, мы свяжем его и он прогуляется по доске.
Все вы!
Clap him in irons.
When I return with new contracts, we'll bind him and drop him from the highest yardarm.
All of you!
Скопировать
- Нет, спасибо.
Я не могу лежать без доски.
Я бы хотела посмотреть вашу квартиру.
No, thanks, dear.
I can't lie down without my board.
Right now, all I want to do is see the apartment.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доски?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доски для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение